"außer" - Traduction Allemand en Arabe

    • إلا
        
    • سوى
        
    • عدا
        
    • باستثناء
        
    • خارج
        
    • بجانب
        
    • إلّا
        
    • إلاّ
        
    • إلى جانب
        
    • الا اذا
        
    • عدى
        
    • بأستثناء
        
    • ماعدا
        
    • بالإضافة إلى
        
    • غير
        
    Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. TED عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك.
    Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. TED نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين.
    Sie fanden nichts Besonderes, das mir fehlte, außer leichter Legasthenie, da ich Linkshänder bin. TED ولكنهم لم يجدوا أي مشكلة بي، سوى القليل من صعوبات التعلم لأني أعسر.
    Und bei allen östlichen Religionen außer Japan war das Niveau gleich. TED وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى.
    Ich würde sagen, alle Dinge sind von Bedeutung – außer Dingen und Materie. TED سأخبركم أنها كل شيء; كل شيء مهم باستثناء كل الأشياء وباستثناء المادة.
    Es wäre unmoralisch, diese jungen Leute einem Klimasystem zu überlassen, das außer Kontrolle gerät. TED سيكون من غير الأخلاقي ترك هؤلاء الشباب بنظام مناخي خارج عن نطاق السيطرة.
    außer dem Wechselgeld und dem für den Toto-Angestellten ist alles im Büro. Open Subtitles إلا عند تغييرها و فى مكتب صرّاف الرهانات كلها تدخل مكتبه
    Über den Täter weiß man wenig, außer, dass er wahllos zuschlägt. Open Subtitles ما من شيء معروف إلا أن السفاح يفترس أي احد
    ´Ein Drachen tut keinem etwas zuleide, ´außer er muß sich wehren.´ Open Subtitles فالتنين لا يحاول إيذاء أحد إلا لو حاول أحد إيذائه
    Wie kann er das, außer sie hätt sich selbst in Notwehr ertränkt? Open Subtitles لا يمكن أن يكون هذا ، إلا إذا غرقت بدون قصــد
    Aber wir haben nichts erfahren, außer, dass er schreckliche Sorgen hat. Open Subtitles و لكنا لم نعرف شيئاً سوى أنه يتعذب بشكل رهيب
    Dein Vater hat uns nichts außer Schulden und einen guten Namen hinterlassen. Open Subtitles والدكِ لم يترك سوى إرثاً من ديون متوارية وراء اسم راقٍ.
    Mehr kann ich nicht sagen, außer... dass das der erste Tag in meinem letzten Leben ist. Open Subtitles لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى
    Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. TED أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع
    Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. Beim Verlassen könnten Sie alles außer dem Kühlschrank ausschalten. TED ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة،
    Meine neun Geschwister, alle älter, außer einer Schwester und einem Bruder, hätten das nie kommen sehen. TED لم يتخيل أخوتي التسعة، وهم يكبرونني سنًا عدا أخي وأختي الصغيرين، أن هذا ممكن الحصول.
    - außer durch einen Symbionten. - Dazu muss er implantiert werden. Open Subtitles باستثناء قدرات السيمبيوت العلاجية هذا سينجح فقط من خلال زراعته
    Wir müssen nichts weiter tun, außer alle Anderen aus dem Laden zu bekommen. Open Subtitles نحن لسنا بحاجة لعمل أي شيء باستثناء إخراج كل شخص من هنا
    Nach zwölf Jahren flaut die aktive Infektion ab... außer in den Arterien in seinem Gehirn, wo es sich vor unseren Tests verstecken könnte. Open Subtitles بعد 12 عاما الالتهاب النشط كان سيضعف جدا في كل مكان باستثناء الشرايين و الدماغ حيث يستطيع ان يختبئ من فحوصنا
    Und wir hatten den Botschafter im Fadenkreuz, bis Informationen durchsickerten, dass er außer Landes war. Open Subtitles كان عندنا السفير عند خط التقاطع. حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد.
    Wieso würde sonst jemand einen solch demütigenden Job annehmen, außer es hat doch Vorteile? Open Subtitles و لِمَ عسى أحدُهم يقبل وظيفة مُذِلّة إلّا لو كان لها غرضًا آخر؟
    außer derjenige der hinter dem ganzen steckt weiß nicht, dass die Akte zerstört wurde. Open Subtitles إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر.
    Ich wusste, dass noch jemand außer meiner Mutter eine Ausgabe besitzt! Open Subtitles ظننتُ بأن أحدهم سيكون لديه نسخة إلى جانب اُمي العزيزة.
    Die führen keine verdeckten Schutzoperationen aus, außer es geht um etwas großes. Open Subtitles انهم لا يخفون تفاصيل عمليات الحمايه الا اذا كان الامر مهماً
    Wir haben keine Wahl. Gebt ihnen alles außer den Gewehren zurück. Open Subtitles ليس لدينا خيار أعيدوا لهم كل شيئ ما عدى الأسلحة
    Ein Kerl in einer Irrenanstalt war stets nackt, außer Hut und Handschuhe. Open Subtitles ثمة رجل في مستشفى المجانين يسير عارياً بأستثناء القفازين و القبعه
    Sie war erschreckend immun gegen alles in meiner Wohnung... außer dir. Open Subtitles لقد كانت محصنة ضد كل شئ فى شقتى ماعدا أنتِ
    Ich hab keine Zeit für Sprachen, außer der, die ich gerade spreche. Open Subtitles ليس لدي وقت لأتعلم لغة بالإضافة إلى اللغة التي أتحدثها الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus