Im Jahr 2008 diagnostizierten schwedische Ärzte einen Mann aus Indien mit einer anderen Infektion, die gegen alle außer einer Arznei resistent war. | TED | عام 2008، قام أطباء في السويد بتشخيص حالة رجل من الهند مصاب بعدوى مختلفة مقاومة لجميع العقاقير إلا واحد آنذاك. |
Wir glauben, absolut jeder hat ein Recht auf ein Zuhause, außer man ist arm und das Haus auf eine bestimmte Art in einer bestimmten Nachbarschaft gebaut. | TED | نحن نؤمن أن البيت هو شيء للشخص الحق المطلق فيه، إلا إذا كان الشخص فقيراً وقد تم بناء المنزل بطريقة معينة وفي حي معين. |
Sie fanden nichts Besonderes, das mir fehlte, außer leichter Legasthenie, da ich Linkshänder bin. | TED | ولكنهم لم يجدوا أي مشكلة بي، سوى القليل من صعوبات التعلم لأني أعسر. |
Und bei allen östlichen Religionen außer Japan war das Niveau gleich. | TED | وكل الديانات الشرقية فيما عدا اليابان كان لها نفس المستوى. |
Ich würde sagen, alle Dinge sind von Bedeutung – außer Dingen und Materie. | TED | سأخبركم أنها كل شيء; كل شيء مهم باستثناء كل الأشياء وباستثناء المادة. |
Es wäre unmoralisch, diese jungen Leute einem Klimasystem zu überlassen, das außer Kontrolle gerät. | TED | سيكون من غير الأخلاقي ترك هؤلاء الشباب بنظام مناخي خارج عن نطاق السيطرة. |
außer dem Wechselgeld und dem für den Toto-Angestellten ist alles im Büro. | Open Subtitles | إلا عند تغييرها و فى مكتب صرّاف الرهانات كلها تدخل مكتبه |
Über den Täter weiß man wenig, außer, dass er wahllos zuschlägt. | Open Subtitles | ما من شيء معروف إلا أن السفاح يفترس أي احد |
´Ein Drachen tut keinem etwas zuleide, ´außer er muß sich wehren.´ | Open Subtitles | فالتنين لا يحاول إيذاء أحد إلا لو حاول أحد إيذائه |
Wie kann er das, außer sie hätt sich selbst in Notwehr ertränkt? | Open Subtitles | لا يمكن أن يكون هذا ، إلا إذا غرقت بدون قصــد |
Aber wir haben nichts erfahren, außer, dass er schreckliche Sorgen hat. | Open Subtitles | و لكنا لم نعرف شيئاً سوى أنه يتعذب بشكل رهيب |
Dein Vater hat uns nichts außer Schulden und einen guten Namen hinterlassen. | Open Subtitles | والدكِ لم يترك سوى إرثاً من ديون متوارية وراء اسم راقٍ. |
Mehr kann ich nicht sagen, außer... dass das der erste Tag in meinem letzten Leben ist. | Open Subtitles | لا يسعنى القول لكن، سوى أننى أشعر وكأنة أول يوم فى اخر مرحلة من عمرى |
Oder dass mein Hosenstall die ganze Zeit offenstand und jeder außer mir es merkte, aber er ist zu, also ist der Punkt auch in Ordnung. | TED | أو أن أزراري تكون مفتوحة طوال الوقت وجميعكم يلاحظ ذلك عدا أنا لكنها لحسن الحظ مغلقة لذا لا داعي للقلق بشأن هذا الموضوع |
Doch stellen Sie sich vor, jedes Haus hätte neben dem Eingang einen Schalter. Beim Verlassen könnten Sie alles außer dem Kühlschrank ausschalten. | TED | ولكن تخيلوا لو أن لكل منزل مفتاح كهربائي بجانب الباب الأمامي، وعندما تغادرون المنزل تستطيعون إطفاء كل شيء عدا الثلاجة، |
Meine neun Geschwister, alle älter, außer einer Schwester und einem Bruder, hätten das nie kommen sehen. | TED | لم يتخيل أخوتي التسعة، وهم يكبرونني سنًا عدا أخي وأختي الصغيرين، أن هذا ممكن الحصول. |
- außer durch einen Symbionten. - Dazu muss er implantiert werden. | Open Subtitles | باستثناء قدرات السيمبيوت العلاجية هذا سينجح فقط من خلال زراعته |
Wir müssen nichts weiter tun, außer alle Anderen aus dem Laden zu bekommen. | Open Subtitles | نحن لسنا بحاجة لعمل أي شيء باستثناء إخراج كل شخص من هنا |
Nach zwölf Jahren flaut die aktive Infektion ab... außer in den Arterien in seinem Gehirn, wo es sich vor unseren Tests verstecken könnte. | Open Subtitles | بعد 12 عاما الالتهاب النشط كان سيضعف جدا في كل مكان باستثناء الشرايين و الدماغ حيث يستطيع ان يختبئ من فحوصنا |
Und wir hatten den Botschafter im Fadenkreuz, bis Informationen durchsickerten, dass er außer Landes war. | Open Subtitles | كان عندنا السفير عند خط التقاطع. حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد. |
Wieso würde sonst jemand einen solch demütigenden Job annehmen, außer es hat doch Vorteile? | Open Subtitles | و لِمَ عسى أحدُهم يقبل وظيفة مُذِلّة إلّا لو كان لها غرضًا آخر؟ |
außer derjenige der hinter dem ganzen steckt weiß nicht, dass die Akte zerstört wurde. | Open Subtitles | إلاّ أنّ من يقبع خلف كلّ هذا لا يعرف أنّ الملف قد دُمّر. |
Ich wusste, dass noch jemand außer meiner Mutter eine Ausgabe besitzt! | Open Subtitles | ظننتُ بأن أحدهم سيكون لديه نسخة إلى جانب اُمي العزيزة. |
Die führen keine verdeckten Schutzoperationen aus, außer es geht um etwas großes. | Open Subtitles | انهم لا يخفون تفاصيل عمليات الحمايه الا اذا كان الامر مهماً |
Wir haben keine Wahl. Gebt ihnen alles außer den Gewehren zurück. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار أعيدوا لهم كل شيئ ما عدى الأسلحة |
Ein Kerl in einer Irrenanstalt war stets nackt, außer Hut und Handschuhe. | Open Subtitles | ثمة رجل في مستشفى المجانين يسير عارياً بأستثناء القفازين و القبعه |
Sie war erschreckend immun gegen alles in meiner Wohnung... außer dir. | Open Subtitles | لقد كانت محصنة ضد كل شئ فى شقتى ماعدا أنتِ |
Ich hab keine Zeit für Sprachen, außer der, die ich gerade spreche. | Open Subtitles | ليس لدي وقت لأتعلم لغة بالإضافة إلى اللغة التي أتحدثها الآن. |