da die meisten Menschen in den meisten Kriegen mit diesen Waffen getötet werden, sind die Ergebnisse der Konferenz von höchster Wichtigkeit. | UN | وللنتائج التي يسفر عنها هذا المؤتمر أهمية حاسمة لأن هذه الأسلحة هي التي تقتل معظم الناس في معظم الحروب. |
Was gibt es noch für Informationen da draußen, die Menschen nicht wirklich nutzen? | TED | هناك كم كبير من المعلومات توضع في التقارير القديمة لا لزوم لها |
Ich hab' die Hintertreppe genommen. Sind da Spinnen in meinen Haaren? | Open Subtitles | لقد صعدت من السلم الخلفي هل هُناك عناكِب في شعري؟ |
Grenzen enden da wo sie enden, aber auch wo die Fantasie und die Geschichte beginnen. | TED | تعلمت أن الحدود هى في النهايات الفعلية ولكنها أيضاً تقبع حيث المخيلة وتبدأ القصة. |
Dann war da der Vulkan, der Reisepläne von fast allen von ihnen unterbrach, und von vielen Ihrer Freunde, einschließlich Präsident Obama. | TED | والامر الثاني .. البركان الذي اوقف حركة الملاحة الجوية للكثير من اصدقائكم وحتى لرئيس دولتكم .. باراك حسين أوباما |
Wir wissen nicht, was es ist – nur, dass es da ist. | TED | ليس لدينا فكرة عن ماهيته .. لكننا علي يقين بأنه موجود. |
Nun braucht mich mein Neffe Milhouse ich bin für ihn da. | Open Subtitles | ،و الآن، ابن أخي بحاجة إلي و أنا هُنا لأجله |
Wissen Sie, was ich liebe ist, zum Beispiel, wenn sie das grösste Auge dort ansehen, da sind so viele Häuser drin. | TED | اتعلمون مالذي احبه , على سبيل المثال, عندم تشاهدون هذه العين الكبيرة هناك, هناك العديد من البيوت في الداخل. |
Wir können sie indirekt sehen, da Schwarze Löcher in ihrer Umgebung entsetzlichen Schaden anrichten. | TED | يمكن لنا رؤيتهم بصفة غير مباشرة، لأن الثقب السوداء تعيث خرابا في محيطها. |
da wir die Probleme auf der Welt kennen, entwickelt das menschliche Gehirn Lösungen für diese Probleme. | TED | الآن نعرف ما هي المشاكل حول العالم، العقول البشرية مثلكم في تنامي لمعالجة تلك المشاكل. |
Denken Sie an das Islamische Goldene Zeitalter, da gab es eine Menge Übersetzung. | TED | إذا تفكرتم في العصر الإسلامي الذهبي كان هناك الكثير من الترجمة حينئذ |
Ich liebe sie ja nicht. Ich hab sie eben nur, wenn ich da bin. | Open Subtitles | ليس لأنني أحبها أو شيء كهذا ولكن أعطيتها كل شيء عندما كنت هُناك. |
Warte, ich halte die "Knödel", du sitzt einfach da und siehst schön aus! | Open Subtitles | انتظر ، أنا سأحمل الكور أنت فقط اجلس هُناك و كُن وسيم |
Das UNHCR bat das AIAD um Rat, da frühere Untersuchungen keinen Aufschluss erbracht hatten. | UN | والتمست المفوضية مشورة مكتب خدمات الرقابة الداخلية، لأن التحقيقات السابقة كانت “غير حاسمة”. |
da ist so ein tolles Blau, das direkt in einen hineinscheint. | TED | حيث يكون هناك لون أزرق جميل يخترقكك ويستقر في داخلك. |
Die Stille da draußen vor einer Arzttür, die kennen viele von uns. | TED | و ذلك الصمت خارح عيادة الطبيب، و الذي يعرفة الكثير منا. |
Wir haben ein uraltes System, das eigens für physische Gefahr da ist. | TED | نحن لدينا نظام قديم حقاً وهو موجود للتجاوب مع الخطر الجسدي. |
Ich habe nur an der an der Tür geklopft und sie hat sich geöffnet... wie bin ich von da drüben hierhin gekommen? | Open Subtitles | لم يرسلني أحد لقد طرقت الباب ثم فتح من تلقاء نفسه كيف دخلت إلى هنُاك ثم وصلت إلى هُنا ؟ |
Es gibt da noch etwas, das im Zusammenhang mit den Grundbegriffen auftaucht. | TED | وهناك شيء آخر من الاعتراضات يأتي مع قصة الاساسيات تلك .. |
Wenn da Dateien auf meinem Computer sind, hat sie jemand dort platziert. | Open Subtitles | إن كان ثمة ملفاتٍ في حاسوبي فشخصٌ ما قد دسها هنالك |
Ich habe da Erfahrung. Kamera und Stars müssen immer dabei sein. | Open Subtitles | إكتشفت من خبراتي أن أبقِ طاقم التمثيل و الكاميرات معي |
Du bist doch nicht vorbei gekommen letzten Mittwoch? Ich war nicht da. | Open Subtitles | أنتِ لم تمري يوم الأربعاء الماضي و أنا لم أكن موجوداً |
Gewiss. Ich dachte auch an die Tür, da sah ich nach... | Open Subtitles | أنا أيضا كان يعتقد عند الباب، لذلك كنت أبحث عنه. |
Verschließe die Tür, bis Al kommt. Ich bin in einer Stunde da. | Open Subtitles | اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل وسأكون عندك فى خلال ساعة |
Nein, Miss, aber vorne gibt es noch einige. da geht es lang. | Open Subtitles | لا آنستي، ثمّة بضع قوارب في المُقدّمة، من هذا الطريق سأرشدكِ. |
Ich sitze also da und betrachte die nächsten zwei Jahrzehnte meines Lebens, diese Kluft in unserer Zufriedenheit, in die wir unser sprichwörtliches Cabrio hineinsteuern. | TED | لذا .. حينها كنت اجلس وانظر الى العقدين القادمين من حياتي .. وتخيلت نفسي اقود سيارتنا العائلية تجاه هوة من نقص السعادة |