In der Tat nannten wir sie rosalecker und lilalecker - obwohl ich sagen muß, dass unser liebster Spitzname an ihrem Geburtstag erfolgte, 15.April, | TED | في الحقيقة نحن ندعوهما اللذيذة الزهرية .. واللذيذة البنفسجية على الرغم من ان لقبهما المفضلين لُقبا به في 15 من ابريل |
Was ich wirklich Tat und was mich natürlich in der Fakultät nicht beliebt machte. | TED | وهو في الحقيقة ما فعلته، ولا حاجة للقول أنه لم يلق إعجاب الجامعة. |
Er Tat also keines der Dinge, die man leicht als Foul bezeichnen kann, um die ganze Geschichte als fromme Mär abzutun. | TED | إنه، لم يفعل أي من اﻷشياء التي قد تسهل الحكم عليه بالافتراء، ﻹنهاء الحكاية كلها بوصفه مدعي التقوى واﻷساطير |
Nicht wegen dem, was ich Tat, sondern was ich nicht Tat. | Open Subtitles | ، ليس لأجل شئ فعلته لكن لأجل ما لم أفعله |
In der Tat beeinträchtigen psychische Krankheiten das Leben der Menschen sehr, aber abgesehen von der Krankheitsbelastung, sehen wir uns einmal die absoluten Zahlen an: | TED | والواقع أن الأمراض النفسية أيضا مدمرة جداً لحياة الناس، لكن ما وراء مجرد عبء المرض، دعونا ننظر في الأرقام. |
Dann forderte ich die Kinder auf, jemanden in ihrem Leben, in ihrer eigenen Geschichte, in ihrer eigenen Welt zu finden, der ähnliches Tat. | TED | ومن ثم تحديت الاطفال لكي يجدوا أحداً بين عائلتهم او في عالمهم او محيطهم قام بالامر ذاته .. ويمكنهم التعريف به |
Er Tat, was jeder mitfühlende Mensch in solch einer Situation getan hätte. | Open Subtitles | هو فعل ما يفعله أى إنسان رحيم في مثل هذا الموقف |
Ja, in der Tat. Aber auch eine unglückliche, würde ich sagen. | Open Subtitles | في الحقيقة أجل، ولكنني أيضًا أعتقد بأنها امرأة غير سعيدة |
Und das absonderliche Ergebnis davon ist, dass die meisten Aspekte unserer Populärkultur in der Tat auf diesen Annahmen basieren zu unserer Demographie. | TED | والنتيجة الغريبة من ذلك هو أن معظم ثقافاتنا الشائعة مبنية فى الحقيقة على هذة الإفتراضات حول تركيبتنا السكانية. |
Nun, es war nötig, dass er das alles Tat, denn er war absolut besessen von der Ausbeute. | TED | في الحقيقة قام بكل ذلك وكان يقوم به لانه كان مهووساً بالنتائج المرجوة |
Nicht, wenn er mir diese Nachricht gab. Und das Tat er. | Open Subtitles | لو لم يعطني تلك الرساله,هو لم يفعل وأعطاني تلك الرساله |
Und diejenige, die das Tat, war die Liebe meines Lebens ! | Open Subtitles | و الشخص الذي يفعل ذلك كان أحبّ أنسان على قلبي |
Ich war gerade ein totaler Idiot zu diesem Kerl und er Tat nichts. | Open Subtitles | لقد تعاملت مع ذاك الرجل بكل قلة احترام ولم يفعل أي شيء |
Meine Tat war schrecklich, ich erwarte nicht, dass du mir vergibst. | Open Subtitles | أعرف أن ما فعلته كان فظيعاً، لا أتوقع أن تسامحيني |
Wenn ich nicht getan hätte, was ich Tat, hättest du seine Illoyalität durchgehen lassen? | Open Subtitles | إذا لم أفعل ما فعلته هل كنت ستترك الخائن يمضي بفعلته ؟ ؟ |
In der Tat ist die Idee, die asiatischen Länder müssten sich entweder für eine chinesische oder eine amerikanische Zukunft entscheiden, falsch. Aber können die asiatischen Ängste vor einer Hegemonie und die Ängste Chinas vor militärischer Umzingelung miteinander versöhnt werden? | News-Commentary | والواقع أن الفكرة القائلة بأن الدول الآسيوية لابد أن تختار بين مستقبل صيني أو أميركي فكرة زائفة. ولكن هل من الممكن تهدئة مخاوف آسيا من هيمنة الصين ومخاوف الصين من تطويقها عسكريا؟ |
Er hat die Tat begangen, kam mit dem Mord davon und verschwand von dem Radar. | Open Subtitles | كيف يمكن لمن قام بهذا العمل ان يهرب من هذه الجريمة ويختفى من المجتمع |
Er wusste genau, was er Tat, als er sich zum Heckenschützentraining meldete. | Open Subtitles | كان يعرف بالضبط ما يفعله و عندما دخل في قسم القناصه |
Und dann, auch wenn Sie mich dafür verachten, Tat ich, was ich vorher nie gewagt hatte. | Open Subtitles | وبعدهاأنني.. ربما إنّكِ تحتقريني الآن، لكني فعلتُ ما لم أجرؤ على فعله من قبل أبداً. |
Bist du bereit, unsere ganze Bewegung mit dieser einen Tat zu riskieren? | Open Subtitles | هل أنت مستعد لتخاطر بكافة نظالنا للحرية على هذا الفعل الوحيد؟ |
Sie wissen nicht, wo sie es Tat. Sie fanden keine Leiche. | Open Subtitles | و لم يعلموا أين فعلتها, لكنها لم تكن موجودة هناك |
Sie verändern in der Tat die Art, wie Ideen erschaffen werden. | TED | انهم يقومون في الواقع بتغيير الطريقة التي تتولد عبرها الأفكار. |
So wie es die beste Stadt, auf dem ganzen verdammten Planeten, Tat. | Open Subtitles | بالطريق اللتي عَمِلتُ بالطريقة اللتي تفعلها أفضل مدينةِ على كامل الكوكبِ |
Es ist das letzte, was sie Tat, der letzte körperliche Akt. | TED | انها أخر ما قامت به على الأرض أخر تصرف فيزيائي |
und aus jedem Vergehen undjeder gütigen Tat wird unsere Zukunft geboren. | Open Subtitles | ومع كل جريمة وكل فعل خير، فنحن نعيد ميلاد مستقبلنا. |