"warum" - Traduction Allemand en Arabe

    • لماذا
        
    • لما
        
    • السبب
        
    • سبب
        
    • لِمَ
        
    • ولم
        
    • لِماذا
        
    • فلمَ
        
    • مالذي
        
    • فلم
        
    • يجعلك
        
    • وما
        
    • بالسبب
        
    • لمَ لا
        
    • ولماذا
        
    Das ist eine dieser Ideen, die so simpel und trotzdem brilliant ist, dass man sich fragt, Warum das noch nie zuvor ausprobiert wurde. TED انها واحدة من هذه الأفكار التي في غاية البساطة ، ومع ذلك رائعة، تجعلك تتساءل لماذا لم نقم بها من قبل.
    Was er nicht erklärte, war, Warum die Entropie überhaupt jemals niedrig war. TED ما لم يشرحه هو لماذا كانت الإنتروبيا منخفضة أصلاً في البدء.
    Warum haben wir eine 130 000 Mann starke Truppe vor Ort? TED لماذا لدينا 130 ألف من القوات على الأراضي الأفغانية ؟
    Warum sprechen wir so sehr auf das Wissen an, woher etwas kommt? TED لماذا نتفاعل جداً مع معرفتنا مصدر الشيء او اللوحة او القطعة
    Wir arbeiteten schon am Unmöglichen. Warum nicht versuchen, noch mehr Unmögliches zu erzielen? TED كنا نفعل أمرًا مستحيلًا، بالتالي لما لا نحاول بلوغ أمور أخرى مستحيلة؟
    Aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, Warum kennen wir sie nicht? TED ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟
    Warum ich die Waffe gewählt habe um die Welt zu verbessern. TED لماذا أخترت البندقية لكي أجعل من هذا العالم عالم أفضل
    Nun, Warum zeichnen wir Graphen in der Technik auf semi-logarithmischen Kurven? TED الآن لماذا نرسم منحنيات التقنية على منحنيات شبه لوغاريثمية ؟
    Warum haben Frauen nicht die gleichen Rechte, wie es in unserer Verfassung verankert ist? TED لماذا لا يسمح للمرأة بالتمتع بنفس حقوق الرجل المنصوص عليها في الدستور لدينا؟
    Und wir wissen Warum, richtig? Weil alle einen großen haben wollte. TED ونعرف لماذا, صحيح؟ لان كل شخص يريد ان يقتني الاكبر
    Und wenn Sie darüber nachdenken, stellen Sie sich vielleicht die Frage: Warum eine einzige menschliche Spezies? TED وحين تفكرون في هذا يمكنكم أيضا أن تطرحوا سؤالا لماذا صنف واحد فقط من البشر؟
    Falls Sie sich fragen Warum, das werde ich Ihnen gleich sagen. TED وإذا كنتم تتساءلون لماذا ، سأقول لكم ذلك بعد قليل.
    Warum boomen die sozialen Netzwerke trotz Zensur so? Teil der Antwort ist die chinesiche Sprache. TED لماذا تزدهر الشبكات الإجتماعية الصينية حتى بوجود الرقابة؟ جزء من السبب هو اللغات الصينية.
    Warum Sie und ich gleich sind; Iraker, Japaner, die Aborigines sowie die Stämme vom Amazonas. TED لماذا أنت وأنا مشتابهين، لماذا العراقيون واليابانيون وسكان استراليا الأصليين وشعب نهر الأمازون متشابهون.
    Warum? Seid ihr zu müde, um bis zur Wange zu gelangen? TED لماذا ؟ هل هو متعب لكي تذهبوا للجهة الأخرى ؟
    Das Rätsel ist also, Warum Bestechungen, höfliche Anfragen, Ersuche und Drohungen so oft verschleiert werden? TED بالتالي اللغز هو، لماذا الرشاوي، الطلبات المهذبة، والإلتماسات والتهديدات في كثير من الاحيان مبطنة؟
    Warum verließ ich ihn nicht einfach?“ Ich hätte jederzeit gehen können. TED لماذا لم أخرج ؟ كنت أستطيع المغادرة في أي وقت
    Und Warum bedeutet gute Intimität nicht automatisch guten Sex, obwohl wir das alle glauben? TED و لماذا لا تضمن العلاقه الحميمة علاقة جنسية جيدة، علي عكس الإعتقاد الشائع؟
    In diesem Zusammenhang gibt es zwei Theorien zur Frage, Warum wir alle da sind. TED إذن، وفي هذا الإطار، توجد نظريتان لهذا الحالة لتفسر لما نحن جميعا هنا.
    Das war der Grund, Warum ich als Frau der indischen Polizei beitrat. TED هذا هو السبب ، كامرأة ، انضممت إلى دائرة الشرطة الهندية.
    Die Luftqualität war der Grund, Warum sie von Diesel auf Erdgas wechselten. TED لماذا؟ جودة الهواء كانت سبب استخدامهم للغاز الطبيعي فابتعدوا عن الديزل.
    Wenn also Heuristiken so oft falsche Entscheidungen verursachen, Warum benutzen wir sie dann? TED إذًا؛ إن كانت الاستدلالات تؤدي لكل هذه القرارات الخاطئة، لِمَ نمتلكهم أصلًا؟
    Warum ihn jetzt umbringen, wo er nicht mehr lange zu leben hatte? Open Subtitles ولكن لماذا قتل الان ولم يبق في عمره سوي وقت قليل؟
    Nimm den Hörer ab. Du bist da, Warum meldest du mich? Open Subtitles أعْرفُ بأنّك هناك، أورسولا إَرْفعُي السماعة وأخبرُني لِماذا تتهربين مني
    Wenn das so eine beschissene Idee ist, Warum kommst du dann? Open Subtitles إن كانت هاته فكرة غير سديدة لهذه الدرجة فلمَ أتيت؟
    Warum vertrauen Menschen einander? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten? TED مالذي يجعل الناس يثقون ببعضهم البعض ليس بين الدول فقط ولكن داخل الدول ايضا؟
    Also Warum oute ich mich und bringe mich damit möglicherweise in Gefahr? TED إذن فلم أخرج إلى العلن وأضع نفسي في موضع خطر محتمل؟
    Warum sollten die Goa`uId versuchen, die Erde in Ihrem Universum anzugreifen? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد ان الجواؤلد ستهاجم الأرض في كونك
    Man muss sich wundern: Wenn Männer so verwirrt vom weiblichen Körper waren, Warum baten sie nicht einfach Frauen um etwas Hilfe? TED وما يثير الدهشة: إذا كانوا حائرين لتلك الدرجة في ما يخصّ الجسم الأنثوي، فلماذا لم يطلبوا مساعدة النساء أنفسهن؟
    Warum nennen Sie mir nicht den wahren Grund, Warum Sie hier sind? Open Subtitles الآن.. لما لا تخبرني بالسبب الحقيقي الذي أتى بك إلى هنا؟
    Warum spielt ihr zwei nicht, und ich kümmere mich ums Geschäft? Open Subtitles لمَ لا تعزفا معاً، لأن علي القيام ببعض الأعمال الهامة؟
    Wie beginnen wir damit und Warum ist Entwicklungshilfe ein schlechtes Instrument? TED كيف نبدأ في فعل ذلك ولماذا المعونة هي الوسيلة الأسوأ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus