"wir haben" - Traduction Allemand en Arabe

    • لدينا
        
    • لقد
        
    • أمامنا
        
    • حصلنا على
        
    • كنّا
        
    • عِنْدَنا
        
    • بيننا
        
    • معنا
        
    • نحن لم
        
    • إننا
        
    • لنا
        
    • وضعنا
        
    • نحن في
        
    • تلقينا
        
    • عثرنا
        
    Wir haben also die Werkzeuge und Schätze des Census of Marine Life. TED لذا , لدينا الأدوات والكنوز الآتية من معلومات إحصاء الحياة المائية
    Wir haben keine Mühe, den Würfel zu sehen, aber wo ändert sich die Farbe? TED ليس لدينا مشكلة في رؤية المكعب , و لكن أين تغير اللون ؟
    Wir haben jetzt die Gelegenheit, stolz auf unsere Bewegung zu sein, TED واليوم لدينا فرصة .. لكي نكون فخورين بهذه الحركة ..
    Wir haben jetzt also organische Computerchips, die aus Neuronen bestehen, die sich selbständig organisieren. TED وبالتالي لدينا الآن رقاقات كمبيوتر عضوية مصنوعة من خلايا عصبية حية ذاتية التجميع.
    Wir haben in unserem Leben Beispiele dafür, wann Sharing unwiderstehlich ist. TED لقد خبرنا خلال حياتنا حينما يصبح التشارك لا يمكن مقاومته
    Wir haben Künstler, aber leider haben wir sie noch nicht entdeckt. TED لدينا فنانين، لكن لسوء الحظ أننا لم نكتشفهم حتى الآن.
    Wir haben keine Zeit ins Detail zu gehen, aber grundsätzlich funktioniert auch das. TED ليس لدينا الوقت للتطرق إلى جميع التفاصيل ولكن المهم أنها طريقة جيدة
    Wir haben lediglich eine Sammlung von zufälligen individuellen Einblicken ohne ein Gesamtmodell. TED نحن بالكاد لدينا مجموعة من الرؤى الفردية العشوائية بدون نموذج شامل
    Wir haben Universitäten, an denen Leute das studieren und sie werden immer besser. TED بالواقع لدينا جامعات حيث يدرس الطلاب هذه الأمور، وهم في تطور مستمر.
    Wir haben Rufnummern, die Dreiviertel einer Milliarde Menschen auf diesem Planeten zugänglich sind. TED لدينا أرقام محلية متاحة لثلاثة أرباع المليار من الناس على هذا الكوكب.
    Wir haben keine solche Voreinstellung gegenüber dem Kopieren, von anderen Leuten, da wir dies ununterbrochen tun. TED ليس لدينا نفور كهذا نحو نسخ ما لدى أشخاص آخرين، لأننا نفعل ذلك دون توقف.
    Wir haben eine Verhaltens-Supermacht in unserem Gehirn und sie erfordert zumindest partiell Dopamin. TED لدينا قوة خارقة سلوكية في دماغنا، وهي تحتوي جزئياً على مادة الدوبامين.
    Wir haben den Occipitallappen, mit dem wir die Welt sehen können. TED لدينا الفص القذالي حتى يمكننا أن نرى في الواقع العالم
    Wir haben Formulare, um die Leute, die in Klinken kommen, zu verfolgen. TED لدينا أوراق عمل من أجل متابعة الناس اللذي يأتون إلى العيادات.
    Meine Frau und ich sind recht verschieden, aber Wir haben auch viel gemeinsam. TED أعني من جانبي، زوجتي وأنا مختلفين تماماً، لكن لدينا أشياء كثير نتشاركها.
    Wir haben keine Regeln, kein Drehbuch, keine Normen dafür, was wir machen, wenn ein Kind hinzukommt, jetzt, wo Mama und Papa beide Brotverdiener sind. TED ليست لدينا قواعد أو مخطوطات أو معايير لما يجب أن نفعله عندما ننجب طفلًا الآن وقد أصبح كل من الأم والأب معيلًا.
    Wir haben das Recht auf leichten, bezahlbaren Zugang zu Empfängnisverhütung und Reproduktionsdienstleistungen. TED لدينا الحق في طريقة سهلة وبالمتناول لتحديد النسل، وخدمات الصحة الإنجابية.
    Wir haben das Recht über unsere Körper zu bestimmen, ohne staatliche Aufsicht oder kirchliche Doktrin. TED لدينا الحق في اتخاذ قرارات حول أجسادنا، خالية من الرقابة التشريعية أو المذهب الإنجيلي.
    Wir haben über das unbewegte Gesicht gesprochen, haben das unbewegte Gesicht beurteilt. Tatsächlich fühlen wir uns wohler, wenn wir bewegte Gesichter beurteilen. TED إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك.
    Wir haben einen Frauenhasser, der uns Hass-Emails sendet aus einer der Big 10 schools. TED لقد استطعنا ان نعزل عن العمل مدراء عنصرين تجاه المرأة من 10 مدارس
    Vorher und Nachher. Moment - es ist in diesem Zustand, Wir haben noch viel zu tun. TED قبل وبعد. انتظروا لحظة, لا زالت في هذه الحالة, أمامنا الكثير من العمل لنقوم به.
    Wir haben vier Fabriken und verwenden dieses Material im ganzen Land. TED حصلنا على أربع مصانع. نصنع هذه الأشياء في كل البلد
    Wir leben also in einem Zeitalter der globalen Geldherrschaft, aber Wir haben dies spät bemerkt. TED لذا نحن نعيش في عصر النخبة الثرية العالمية، ولكن كنّا متأخرين في ملاحظة ذلك.
    Oh, Ross, vergessen Sie nicht, Wir haben Termin morgen dieses Arztes. Open Subtitles أوه، روس، لا يَنْسي بأنّنا عِنْدَنا ذلك تعيينِ الطبيبِ غداً.
    Wir haben unsere gemeinsamen Kenntnisse über Afrika genutzt und gingen von dem Standardgerät, dem Handy, aus. TED أستخدمنا ما عرفناه عن أفريقيا الجهاز التلقائي الهاتف المحمول، كقاسم مشترك بيننا وبدأنا من هناك
    Wir können ihnen nicht sagen, wo wir sind, und Wir haben weder Essen noch Wasser. Open Subtitles ليس لدينا طريقة لإخبارهم أين نحن. ليس معنا طعام. كان لدى ميشيل ماءنا الوحيد.
    Wir haben dazu keine Simulationen durchgeführt, aber ich wette, dass Logik und Mathematik unter dem Selektionsdruck stehen, zumindest in Richtung Wahrheit zu deuten. TED نحن لم نقم بالمحاكاة ولكن أراهن بأننا سنجد بعض الضغوط المختارة على منطقنا و رياضياتنا لتكون على الاقل في إتجاه الحقيقة
    Man sagt, Wir haben nur so schöne Sonnenuntergänge wegen des Smogs. Open Subtitles يقولون أن الضباب هو السبب إننا نحظى بشروق شمس جميل.
    Und Wir haben entschieden, dass wir darüber nicht so sehr im Hinblick auf die Kosten nachdenken sollten, sondern im Hinblick auf Einfachheit. TED ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة.
    Jahrhunderts. Wir haben das bis heute mit über 30 Stämmen gemacht; Schutzmaßnahmen kartiert, verwaltet und erweitert. Auf über 28 Millionen Hektar ursprünglichen Regenwalds. TED قمنا بذلك مع أكثر من 30 قبيلة وضعنا الخرائط وقمنا بحماية وإدارة ما يزيد عن 70 مليون فدان من الغابات القديمة.
    Sie wissen, das ziehen wir gemeinsam durch. Wir haben einen Vertrag. Open Subtitles رائع دكتور، تعرف ذلك، نحن في هذا سوية لدينا عقد
    Wir haben Schreibkurse belegt und saßen oft bis spät nachts an unseren Geschichten. Open Subtitles لقد تلقينا دروس في الكتابة معًا، وأحيانًا كنا نعمل على القصص ليلاً.
    Sie hatte eine allergische Reaktion. Wir haben die Biene in deinem Flur gefunden. Open Subtitles سكالي كانت لديها رد فعل للسعة النحلة تلك التي عثرنا عليها هناك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus