Noting also, in that regard, the announcement of a voter education process ahead of the constitutional amendment poll, | UN | وإذ تلاحظ أيضا في هذا الصدد الإعلان عن عملية تثقيف الناخبين قبل التصويت على التعديل الدستوري، |
Such violations may intensify ahead of the election of 2015. | UN | ويُحتمل أن تتصاعد هذه الانتهاكات قبل انتخابات عام 2015. |
In addition, there will be a need to enhance local police capacity, in both Northern and Southern Sudan, ahead of the elections. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستكون هناك حاجة لتعزيز قدرات الشرطة المحلية قبل موعد الانتخابات، في شمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
Gregory, you've got such a bright future ahead of you. | Open Subtitles | غريغوري، كنت قد حصلت على هذا مستقبل مشرق أمامك. |
However, hard work is still ahead of us if we are to find answers to the unresolved questions. | UN | بيد أنه لا يزال أمامنا عمل شاق إذا أردنا إيجاد حلول للمسائل التي لم تحل بعد. |
We are reducing our nuclear arms well ahead of schedule. | UN | ونعكف على تخفيض أسلحتنا النووية حتى قبل الموعد المحدد. |
The incumbent staff in the Facilities Management Service will have to acquire new skills ahead of the commissioning process. | UN | وسوف يتعين على موظفي دائرة إدارة المرافق الحاليين اكتساب مهارات جديدة قبل بدء عملية الإدخال في الخدمة. |
The delegation welcomed the written submissions to the OHCHR by 15 stakeholders ahead of the UPR of Denmark. | UN | ورحب الوفد بالبيانات الخطية التي قدمتها إلى المفوضية 15 جهة معنية قبل الاستعراض الدوري الشامل للدانمرك. |
It was clearly not necessarily a boon to Conference Services that some bodies completed their work ahead of schedule. | UN | فمن الواضح أن إتمام بعض الهيئات ﻷعمالها قبل الموعد المحدد ليس بالضرورة بمثابة هدية لشعبة خدمات المؤتمرات. |
The publication is planned to be completed in 2000, but may be available ahead of schedule in 1999. | UN | ومن المزمع انجاز المنشور في عام ٢٠٠٠، ولكنه قد يكون متاحا قبل موعده في عام ١٩٩٩. |
Interviews were conducted ahead of the meeting. The Tribune de Genève published an article inviting the general public to attend. | UN | وأجريت مقابلات صحفية قبل انعقاد الاجتماع، كما نشرت صحيفة تريبون دي جنيف مقالاً يدعو الجمهور للاشتراك في الاجتماع. |
New premises were identified and UNSMA successfully completed its relocation ahead of the deadline. C. Political developments | UN | وقد تم تحديد مبان جديدة وأنجزت البعثة بنجاح الانتقال إليها قبل الموعد النهائي المحدد لذلك. |
The new draft would be circulated a month ahead of the fourteenth meeting, which should adopt the new Manual. | UN | وسوف تُعمم المسودة الجديدة قبل شهر من انعقاد الاجتماع الرابع عشر الذي ينبغي أن يعتمد الكتيب الجديد. |
When have I ever put myself ahead of the work? | Open Subtitles | وعندما أنا في أي وقت وضع نفسي قبل العمل؟ |
Rosa Diaz, you are six hours ahead of schedule. | Open Subtitles | روزا دياز، كنت ست ساعات قبل الموعد المحدد. |
That may well be, but I should have been made aware of this so I could get ahead of it before it got to this point. | Open Subtitles | ذلك ما أرجوه لكن كان يجب أن أكون على معرفة بشأن هذا حتى أستطيع أن أعالج الأمر قبل أن نصل إلى هذه الحالة |
You have an incredible ass stromony career ahead of you. | Open Subtitles | إن لديكي موخرة مذهلة أمامك مهنة عظيمة في المستقبل |
The hard work of mobilizing energies and striving for more sustained activities still lies ahead of us. | UN | فلا يزال أمامنا العمل الشاق المتمثل في تعبئة الطاقات والسعي من أجل الاضطلاع بأنشطة أدوم. |
One step ahead of the game isn't a plan, kid. | Open Subtitles | أن تسبق عدوك بخطوة واحدة ليست بخطة أيها الفتى |
ahead of the deployment, the United Nations Environment Programme should be requested to undertake an environmental impact assessment. | UN | وقبل النشر، ينبغي أن يُطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يجري تقييما للأثر البيئي. |
You tell an old white lady ahead of time, okay? | Open Subtitles | أنتِ أخبرتيني بأنها سيدة بيضاء متقدمة في العمر، صحيح؟ |
Time zone: 12 hours ahead of Greenwich Mean Time. | UN | التوقيت: متقدم على متوسط توقيت غرينيتش ب12 ساعة. |
It represents by all meansIn this way, a strong prospect to remind it represents a strong reminder to the international community of the immense challenges that still lay lie ahead of it in this strategic field. | UN | وهي بهذا تذكِّر المجتمع الدولي أيَّما تذكير بالتحديات الهائلة التي ما تزال أمامه في هذا الميدان. |
Aren't you getting a little ahead of yourself, Richard? | Open Subtitles | الم تكن متقدماً على نفسك قليلاً يا ريتشارد؟ |
The shooter was dead ahead of you. What did he look like? | Open Subtitles | الرجل الذي اطلق عليك النار كان يقف امامك مباشرة |
That's at least a decade ahead of anything I've seen. | Open Subtitles | هذا يسبق أيّ شئ رأيته بعشر سنوات على الأقل. |
If there's ever something going on, something that could end up biting us in the ass, it's better for me to know about it ahead of time. | Open Subtitles | ،إذا كان هناك أي شيء يحدث شيء يمكن أن يعود علينا بالسوء في النهاية فمن الأفضل لي أن أعرف عن ذلك في وقت مبكر |
India is seized of the MDG challenges that lie ahead of us. | UN | وتولي الهند اهتماما بالتحديات التي تنتظرنا فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية. |
So you got to stay one step ahead of them. | Open Subtitles | لذلك كنت حصلت على البقاء متقدما بخطوة واحدة منها. |
In fact, the Secretary-General and the Chief Executives Board might be said to be ahead of Member States on reform. | UN | وفي الحقيقة، يمكن القول إن الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين كانا متقدمين على الدول الأعضاء فيما يتعلق بالإصلاح. |