Report of the Secretary-General on the practice of the Secretary-General in disciplinary matters and possible criminal behaviour | UN | تقرير الأمين العام عن ممارسات الأمين العام المتبعة في المسائل التأديبية وحالات السلوك الإجرامي المحتمل |
Support whanau and community led action that encourages positive behaviour, and reduces bullying of children and young people; | UN | دعم الإجراءات التي تقودها الأسر والمجتمعات المحلية والتي تشجع السلوك الإيجابي وتحد من تسلط الأطفال والشباب؛ |
Dutch society is permeated by a mood of discontent over anti-social behaviour and the perceived coarsening of social mores. | UN | وينتاب المجتمع الهولندي شعوراً بالسخط إزاء السلوك المعادي للمجتمع، وإزاء ما يلاحظ من خشونةٍ في أوْصَال المجتمع. |
A change of an employee's family status and the birth of children often leads to a change in employers' behaviour. | UN | ذلك أن حدوث تغير في الوضع الأسري للموظف وولادة أطفال له كثيرا ما يؤدي إلى حدوث تغير في سلوك أرباب العمل. |
These punishments are also applicable to the situations of perceived homosexual behaviour. | UN | وتنطبق هذه العقوبات كذلك في الحالات التي تنم عن سلوك مثلي. |
Peer pressure and sometimes family problems also drive such young people to engage in such wanton behaviour. | UN | كما أن ضغط الأقران والمشاكل الأسرية تدفع هؤلاء الشباب أحياناً إلى ممارسة هذا السلوك المستهتر. |
On the issue of reproductive health like sex behaviour, girls were not found to be well informed as well. | UN | وفيما يتعلق بمسالة الصحة الإنجابية مثل السلوك الجنسي، وجد أيضا أن الفتيات لسن على دراية جيدة بها. |
Upon instructions from my Government, I strongly condemn this provocative and irresponsible behaviour by the Permanent Mission of Israel. | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي، أدين بشدة هذا السلوك الاستفزازي وغير المسؤول من جانب البعثة الدائمة لإسرائيل. |
Compulsory testing, unless justified by public health requirements, must never be used as a means of policing private behaviour. | UN | ويجب ألاّ تُستخدم الاختبارات الإجبارية على الإطلاق كوسيلة لمراقبة السلوك الشخصي ما لم تبررها مقتضيات الصحة العامة. |
Scientifically proven behavioural interventions have been developed to exert a positive influence on the factors underlying delinquent behaviour. | UN | وقد استُحدثت أنشطة سلوكية ثبتت سلامتها علمياً لممارسة تأثير إيجابي على العوامل الكامنة وراء السلوك الإجرامي. |
There was still progress to be made in changing that cultural behaviour. | UN | وما برحت هناك حاجة إلى إحراز تقدم في تغيير السلوك الثقافي. |
I urge everyone to demonstrate behaviour worthy of the Assembly. | UN | وأحث الجميع على إبداء السلوك الذي يليق بهذه الجمعية. |
She did not believe that there was a risk of criminal defamation threats when filing complaints about police behaviour. | UN | وهي لا تعتقد أن هناك أي خطر من التهديدات بالتشهير الجنائي عند تقديم شكاوى بشأن سلوك الشرطة. |
Some of the men’s behaviour emanated from a polygamous environment. | UN | وانطلق بعض سلوك الرجال من البيئة المتسمة بتعدد الزوجات. |
In Nicaragua, as in many other countries, there can be no questioning the influence of education on demographic behaviour. | UN | وتلعب التربية والتعليم دوراً لا شك فيه في سلوك السكان، في نيكاراغوا كما في بلدان كثيرة أخرى. |
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle. | UN | كما أن سلوك الجنود تصاعد بصورة هائلة وليس معنى هذا أن سلوك الجيش في الماضي كان لطيفا. |
These problems included anxiety, depression, alcohol abuse, drug abuse and suicidal behaviour. | UN | وتشمل هذه المشاكل القلق، والاكتئاب، وتعاطي الكحول، وتعاطي المخدرات، والسلوك الانتحاري. |
The report appears to have deliberately overlooked the matter in order to avoid causing embarrassment at such illegal behaviour. | UN | وهو أمر يبدو بأن التقرير قد تعمد إغفاله، رفعاً للحرج الذي تسبب به، لعدم قانونية هذا التصرف. |
These areas relate to the behaviour of the parties, which the Office seeks to influence but cannot control. | UN | وترتبط هذه المجالات بسلوك الطرفين الذي يسعى المكتب إلى التأثير فيه لكنه لا يستطيع التحكم فيه. |
In addition, there are unrealistic expectations regarding the sexual behaviour of adolescents and young people in Ecuador. | UN | إضافة إلى ذلك، توجد توقعات غير واقعية فيما يتعلق بالسلوك الجنسي للمراهقين والشباب في إكوادور. |
Jerusalem was racked by tensions incited by the unacceptable behaviour of the Israeli police forces in the Al-Aqsa Mosque compound. | UN | فالقدس تعصف بها التوترات التي تثيرها التصرفات غير المقبولة التي ترتكبها قوات الشرطة الإسرائيلية في باحة المسجد الأقصى. |
To reduce this adverse macroeconomic implication, it is necessary to induce a change of behaviour at the individual level. | UN | وللحد من هذا الأثر الاقتصادي الكلي الضار، لا بد من إحداث تغيير في السلوكيات على المستوى الفردي. |
It requires viewing issues from the complex lens of human behaviour. | UN | وتتطلب النظر إلى القضايا من وجهة النظر المعقدة للسلوك البشري. |
Attention was also drawn to the new law which, in compliance with article 4 of the Convention, penalized certain behaviour. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى القانون الجديد الذي يقضي، امتثالا ﻷحكام المادة ٤ من الاتفاقية، بالمعاقبة على تصرفات معينة. |
The author goes on to state that, for that reason, the behaviour of the addressee is fundamental in the framework of estoppel. | UN | وكما أكده هذا الكاتب، فإنه ' ' لهذا السبب يكون تصرف من وجه إليه العمل أساسيا في إطار الإغلاق الحكمي. |
In fact, the vast majority of children and young people do not believe that their online behaviour leads to victimization or harm. | UN | وفي الواقع، لا تعتقد الغالبية العظمى من الأطفال والشباب أن سلوكهم على شبكة الإنترنت يؤدي إلى حدوث الإيذاء أو الضرر. |
It must be possible to identify, if necessary, any French citizen so as to prevent, for instance, the occurrence of punishable behaviour. 2.2.3.3. | UN | والمطلوب من كل مواطن في المجتمع الفرنسي أن يساعد على التعرف عليه عند الحاجة ، وذلك مثلا لمنع وقوع سلوكيات إجرامية. |
As a consequence, child victims of sexual exploitation may be seen as guilty of inappropriate behaviour or poor upbringing. | UN | ونتيجة لذلك قد يُنظر إلى الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي بأنهم ارتكبوا سلوكا مشينا أو أن تربيتهم سيئة. |
Adaptation efforts must begin now to avoid building infrastructure that locks agricultural users into unsustainable behaviour for years to come. | UN | ويجب أن تبدأ جهود التكيف من الآن لتفادى إقامة بنية أساسية تفرض على المستخدمين الزراعيين سلوكاً غير مستدام لسنوات قادمة. |