"degrade" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتحلل
        
    • يتحلل
        
    • تحط
        
    • التحلل
        
    • التدهور
        
    • تؤدي إلى تدهور
        
    • تتدهور
        
    • الحط
        
    • من تدهور
        
    • تتعرض للتحلل
        
    • تحقير
        
    • إضعاف
        
    • تفضي إلى تدهور
        
    • تفنى
        
    • تحللها
        
    Or the fuel cell will degrade and we'll never find you. Open Subtitles وإلّا خلايا الوقود سوف تتحلل ولن نتمكن من إيجادك أبدًا.
    Chrysotile and its associated serpentine minerals chemically degrade at the surface. UN إن الكريسوتيل ومعادن السربنتين المرتبطة له تتحلل عند السطح.
    I, however, have discovered that the color component here, it didn't degrade. Open Subtitles أنا ومع ذلك، فقد إكتشفتُ أنّ عنصر اللون هنا، لمْ يتحلل.
    It does not degrade rapidly in water but this may be increased by the presence of soil and sediment. UN ولا يتحلل سريعاً في الماء، ولكن يمكن أن تزيد سرعة تحلله بوجود التربة والرواسب.
    The following are some of the attitudes and practices that degrade women: UN والبعض من هذه العقليات والممارسات التي تحط من مكانة المرأة بحاجة إلى إشارة:
    SCCPs are not expected to degrade significantly by hydrolysis in water, and degradation studies and dated sediment cores indicate that they persist in sediment longer than 1 year. UN ومن غير المتوقع للبارافينات المكلورة القصيرة السلسلة أن تتحلل بدرجة كبيرة نتيجة للتميؤ، وتشير دراسات التحلل والرواسب المرجعية إلى أن هذه المواد تظل ثابتة في الرواسب لفترة تزيد على العام.
    If it's the degrade, why don't you just let me take her home? Open Subtitles لو كان التدهور لم لا تتركني أرجعها لبيتها ؟
    Chrysotile and its associated serpentine minerals chemically degrade at the surface. UN إن الكريسوتيل ومعادن السربنتين المرتبطة له تتحلل عند السطح.
    When these herbicides degrade they release dioxins which are linked to numerous health problems. UN وعندما تتحلل مبيدات الأعشاب هذه فإنها تطلق ديوكسينات ترتبط بالعديد من المشاكل الصحية.
    Chrysotile and its associated serpentine minerals chemically degrade at the surface. UN إن الكريسوتيل ومعادن السربنتين المرتبطة له تتحلل عند السطح.
    Chrysotile and its associated serpentine minerals chemically degrade at the surface. UN إن الكريسوتيل ومعادن السربنتين المرتبطة له تتحلل عند السطح.
    The UK has notified a national regulation of PFOS and substances that degrade to it. UN وقد أخطرت المملكة المتحدة عن لائحة تنظيمية وطنية للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين والمواد التي تتحلل إليها.
    It does not degrade rapidly in water but this may be increased by the presence of soil and sediment. UN ولا يتحلل سريعا في الماء، ولكن يمكن أن تزيد سرعة تحلله بوجود التربة والرواسب.
    Sulfluramid is the active ingredient in the manufacture of ant baits in ready-to-use formulations and is known to degrade to PFOS. UN إن سلفلوراميد هو مكون نشط في صنع الطعم السام للنمل في صيغ جاهزة ومن المعروف أنه يتحلل إلى سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
    Methylmercury which is naturally produced from elemental mercury in the environment does not degrade. UN فميثيل الزئبق الذي ينتج بشكل طبيعي عن الزئبق العنصري في البيئة لا يتحلل.
    Ireland is opposed to all acts and practices which degrade or exploit women. UN وتعارض آيرلندا جميع الأعمال والممارسات التي تحط من شأن المرأة أو تستغلها.
    The records for nerve agents show that sarin had a tendency to degrade to varying degrees over a few months of storage because of the presence of large quantities of impurities. UN وتشير السجلات المتعلقة بعوامل الأعصاب إلى أن عامل السارين ينزع إلى التحلل بدرجات متفاوتة على مدى بضعة أشهر من التخزين نظرا لاحتوائه على كميات كبيرة من الشوائب.
    It's still improving, but we've run some trials attempting to bring victims of the degrade to the surface. Open Subtitles لايزال تحت التطوير لكننا قمنا بعدة أختبارات لمحاولة أعادة الوعي لضحايا التدهور
    Major droughts, an increase in extreme weather events and a rising number of large-scale inundations causing a decrease in crop production may degrade the social-economic fabric of these and other countries and may be detrimental to peacebuilding. UN فحالات الجفاف الشديد والزيادة في الظواهر المناخية الشديدة وتزايد عدد الفيضانات الواسعة النطاق التي تسبب انخفاض الإنتاج الزراعي قد تؤدي إلى تدهور النسيج الاجتماعي الاقتصادي في هذه البلدان وغيرها، وقد تضر عملية بناء السلام.
    Magnetic tapes degrade immensely in 15 years. Open Subtitles الأشرطة المغناطيسية تتدهور كثيرًا خلال 15 سنة.
    We welcome the Council's decision, as requested by the TFG, to further degrade Al-Shabaab by imposing an international ban on the import and export of charcoal from Somalia. UN ومثلما طالبت الحكومة الاتحادية الانتقالية، نرحب بقرار المجلس القاضي بزيادة الحط من قدر حركة الشباب عن طريق فرض حظر دولي على استيراد وتصدير الفحم إلى الصومال ومنه.
    The major policy challenge of many nations in the region is to improve the standard of living in ways that provide equitable access to resources and do not further degrade biodiversity and ecosystem services. UN ويتمثل التحدي الكبير لسياسة العديد من الدول في المنطقة في تحسين مستوى المعيشة بطرق توفر الوصول العادل إلى الموارد ولا تزيد من تدهور التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية.
    The declassified points also indicate that, while agents degrade over time, chemical warfare agents remain hazardous and potentially lethal. UN كما تشير النقاط التي رفعت عنها السرية إلى أن عوامل الحرب الكيميائية تظل خطرة ويمكن أن تكون مميتة، وإن كانت العوامل تتعرض للتحلل بمرور الزمن.
    11. Also encourages Member States to adopt legislative or other measures to reduce the demand that fosters all forms of trafficking in persons, including by cooperating with non-governmental organizations and civil society and by raising public awareness of how all forms of exploitation degrade their victims and the related risks of trafficking in persons, especially women and children; UN 11- يشجّع أيضا الدول الأعضاء على اعتماد تدابير تشريعية أو تدابير أخرى لخفض الطلب الذي يشجّع كافة أشكال الاتجار بالأشخاص، بوسائل منها التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وإذكاء وعي الناس بما تنطوي عليه جميع أشكال الاستغلال من تحقير لضحاياها، وبما يتصل بها من مخاطر الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال؛
    However, there is evidence that these processes have not been able to degrade all fractions of the oil even after many years have passed. UN لكن هناك أدلة تبرهن على أن هذه العمليات لم تتمكن من إضعاف كافة عناصر النفط حتى بعد انقضاء سنوات عديدة.
    (iv) To prevent and curb pollution and other processes that degrade the environment; UN `٤` منع وضبط التلوث وغيره من العمليات التي تفضي إلى تدهور البيئة؛
    Metals do not degrade (they are elements and cannot be chemically subdivided). UN المعادن لا تفنى (لأنها عناصر ولا يمكن تفتيتها كيميائياً).
    There's a much lower chance they'll degrade over time. Open Subtitles أقل الزمن مع تحللها وإحتمال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus