"deletion" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذف
        
    • بحذف
        
    • الحذف
        
    • لحذف
        
    • حذفها
        
    • للحذف
        
    • بشطب
        
    • تحذف
        
    • حذفه
        
    • يحذف
        
    • الغاء
        
    • وحذف
        
    • تُحذف
        
    • وبحذف
        
    • بإلغائها
        
    Some representatives requested the deletion from the agenda of item 7, on the outcome of the workshop on HFC management. UN وطلب بعض الممثلين حذف البند 7 من جدول الأعمال، الخاص بنتائج حلقة العمل المعنية بإدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    Relief includes the deletion, destruction or rectification of erroneous data or information. UN ويشمل الإنصاف حذف أو إتلاف أو تصويب البيانات أو المعلومات الخاطئة.
    Bearing in mind the use of modern technologies, the Committee recommends the deletion of the General Service post. II.11. UN وفي إطار مراعاة استخدام التكنولوجيات الحديثة، توصي اللجنة بحذف هذه الوظيفة، التي هي من فئة الخدمات العامة.
    39. Ms. Majodina endorsed the proposed deletion of the phrase " and elsewhere in the Covenant " in the second sentence. UN 39 - السيدة ماجودينا: أيدت الحذف المقترح لعبارة " and elsewhere in the Covenant " الواردة في الجملة الثانية.
    100. Support had been expressed in the Commission for the deletion of former draft article 6 on the expression of consent. UN 100 - وقال إنه جرى الإعراب في اللجنة عن التأييد لحذف مشروع المادة 6 السابق المتعلق بالتعبير عن الرضا.
    THE REPUBLIC OF AZERBAIJAN: NOTE ON THE deletion OF THE UN جمهورية أذربيجان: مذكرة بشأن حذف اسم تركيا من المرفقين
    We suggest the deletion of articles 41, 42, and 54, paragraph 2. UN نقترح حذف المادتين 41 و 42 والفقرة 2 من المادة 54
    As for paragraph 2, his delegation would favour the deletion of the text currently in square brackets. UN وفيما يتعلق بالفقرة 2، قال إن وفده يفضل حذف العبارة الموضوعة حاليا بين قوسين معقوفتين.
    Some delegations even favoured the deletion of draft article 19. UN بل إن بعض الوفود أيدت حذف مشروع المادة 19.
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    However, such a communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; UN إلا أنه يجوز النظر في بلاغ لا يستجيب لهذا الشرط إذا استوفى معايير المقبولية الأخرى بعد حذف العبارات المسيئة؛
    It was said that its deletion might be interpreted as a reversal of the rule contained in those earlier conventions. UN وقيل إنّ حذف مشروع المادة هذا قد يُفسَّر على أنه يُبطل القاعدة الواردة في تينك الاتفاقيتين الأسبق عهدا.
    deletion of the two recommendations would undermine the registry system. UN وسوف يؤدي حذف هاتين التوصيتين إلى تقويض سلامة السجل.
    However, such communication may be considered if it meets the other criteria for admissibility after deletion of the abusive language; or UN غير أنه يمكن النظر في مثل هذا البلاغ إذا كان يستوفي المعايير الأخرى للمقبولية بعد حذف اللغة المسيئة؛ أو
    deletion of table 11 from the CRF was recommended. UN وأوصي بحذف الجدول 11 من نموذج الإبلاغ الموحد.
    Aside from various technical updates, we have made efforts to streamline the text with the deletion of those elements that are no longer relevant. UN إلى جانب الاستكمالات التقنية المختلفة، بذلنا جهدا لترشيد النص بحذف العناصر التي لم تعد هامة.
    Footnotes are inserted at the sites of both deletion and insertion to clarify the source and destination of each response measure that was moved; UN ووُضعت حواشي في أماكن الحذف والإضافة لتوضيح المكان الأصلي والمكان الجديد لتدبير الاستجابة الذي تم نقله؛
    The paragraphs in the document would be renumbered as a result of the deletion of paragraph 11. UN وسيعاد ترقيم الفقرات في هذه الوثيقة نتيجة لحذف الفقرة 11.
    The phrase which the United Kingdom representative had proposed for deletion appeared in article 5 and elsewhere. UN وإن العبارة التي يقترح ممثل المملكة المتحدة حذفها تظهر في الفقرة ٥ وفي أماكن أخرى.
    Accordingly, this item is subject to deletion in 2009. UN وذلك، فإن هذا البند خاضع للحذف في عام 2009.
    Suggested deletion of all the abbreviations not in text UN اقتراح بشطب جميع الاختصارات غير الواردة في النص.
    Chapter VI was adopted, subject to the deletion of the reference to Mr. Ando in paragraph 1. UN 30- اعتمد الفصل السادس، على أن تحذف الإشارة إلى السيد أندو الواردة في الفقرة 1.
    Canada, the United States and China preferred its deletion. UN في حين فضلت الصين، وكندا، والولايات المتحدة حذفه.
    Failing the deletion of part three, one possible solution would be to transform it into an optional protocol. UN وإذا لم يحذف الباب الثالث، فإن ثمة حلا ممكنا يتمثل في تحويل هذا الباب إلى بروتوكول اختياري.
    Two delegations proposed the deletion of the words “or a developed structure”. UN واقترح وفدان الغاء العبارة " أو أن تكون لها بنية متطورة " .
    deletion of the paragraph would send out a strange signal. UN وحذف هذه الفقرة من شأنه أن يرسل إشارة غريبة.
    Delegations which opposed the inclusion of a provision in the Rules permitting a party to be heard as a witness suggested deletion of those words. UN واقترحت الوفود التي اعترضت على إدراج حكم في القواعد يسمح بالاستماع إلى طرف بصفته شاهدا أن تُحذف تلك العبارة.
    With the deletion of these provisions, one can hardly conceive of a situation where the institution could reach the stage of being able to engage in commercial activities and compete with other operations, as the principle of the common heritage of mankind requires. UN وبحذف هذه اﻷحكام لا يمكن أن نتصور وضعا يمكن فيه للمؤسسة أن تصل إلى مرحلة تكون فيها قادرة على الانخراط في أنشطة تجارية والتنافس مع عمليات أخرى، وهو ما يتطلبه مبدأ التراث المشترك لﻹنسانية.
    No alternative wording had been proposed; there had merely been a request for its deletion. UN ولم تُقدم صيغة بديلة؛ وإن كانت هناك مجرد مطالبة بإلغائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus