"discriminatory" - Dictionnaire anglais arabe

    "discriminatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • التمييزية
        
    • تمييزية
        
    • تمييزي
        
    • التمييز
        
    • التمييزي
        
    • تمييز
        
    • تمييزياً
        
    • تمييزيا
        
    • بالتمييز
        
    • تميز
        
    • تمييزا
        
    • تمييزاً
        
    • للتمييز
        
    • يميز
        
    • والتمييزية
        
    In that regard, his delegation rejected the presentation of discriminatory and distorted information on events occurring in developing countries. UN وفي هذا الصدد، يرفض وفد بلده عرض المعلومات التمييزية المشوهة بشأن الأحداث التي تقع في البلدان النامية.
    Elimination of discriminatory practices towards women, children and persons with disability UN القضاء على الممارسات التمييزية ضد النساء والأطفال والأشخاص ذوي الإعاقة
    The labour inspectors' experiences demonstrate that employers expect them to prove the alleged employer's discriminatory practices. UN وتبين خبرات مفتشي العمل أن أرباب الأعمال يتوقعون منهم إثبات الممارسات التمييزية المدعاة من جانب صاحب العمل.
    Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    Moreover, restrictions are sometimes applied in a discriminatory manner. UN وعلاوة على ذلك، تطبق القيود أحيانا بطريقة تمييزية.
    It was also reported that the criteria applied for distributing a scholarship in Birewa chiefdom in Makeni were discriminatory to girls. UN كما ورد أن المعايير المطبقة في توزيع المنح الدراسية في مشيخة بيريوا بمقاطعة ماكيني تتسم بطابع تمييزي ضد الفتيات.
    Section IV examines the application of international human rights law in the context of discriminatory denial or deprivation of citizenship. UN ويفحص الفرع الرابع مسألة تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان في سياق الحرمان أو التجريد من الجنسية بدافع التمييز.
    This discriminatory effect violates articles 2 and 26 of the Covenant. UN وهذا الأثر التمييزي يعد انتهاكاً للمادتين 2 و26 من العهد.
    Exacerbating the already discriminatory conditions of the NPT would only undermine one of the basic foundations of the Treaty. UN وزيادة سوء الشروط التمييزية بالفعل لمعاهدة عدم الانحياز لن تؤدي سوى إلى تقويض إحدى القواعد الأساسية للمعاهدة.
    On this basis, it requests firms to amend or withdraw their advertisements, and helps them to eliminate discriminatory messages. UN ويطالب المعهد الشركات، بناء على هذه الأسس، بتعديل أو سحب إعلاناتها، ويساعدها على القضاء على الرسائل التمييزية.
    Different sets of testimony also serve to stigmatize discriminatory practices. UN وقد جرى التنديد بالممارسات التمييزية أيضا في شهادات مختلفة.
    It was noted that discriminatory practices are acute, inter alia, in the realms of university education, employment and mortality rates. UN ولوحظ أن الممارسات التمييزية كثيرة للغاية ولا سيما في إطار التعليم الجامعي والاستخدام كما تنعكس في معدلات الوفيات.
    Nevertheless, stereotypes and discriminatory attitudes with respect to minority groups persisted. UN ومع ذلك، فالتنميط والتصرفات التمييزية تجاه الأقليات لا تزال قائمة.
    Armenia asked for clarifications on measures taken to redress the situation with discriminatory treatment of the Armenian community. UN وطلبت أرمينيا إيضاحات بشأن التدابير المتخذة لمعالجة حالة المعاملة التمييزية التي يتعرض لها المجتمع المحلي الأرمني.
    This raises serious concern with regard to discriminatory policies vis-à-vis Palestinians. UN ويُثير ذلك قلقاً خطيراً فيما يتعلق بالسياسات التمييزية تجاه الفلسطينيين.
    The revised IPC retained provisions that were discriminatory towards women. UN ويُبقي قانون العقوبات الإسلامي على أحكام تمييزية ضد المرأة.
    The United States Commission on Civil Rights was currently reviewing those laws to determine whether their provisions were discriminatory. UN وتعكف اللجنة الوطنية للحقوق المدنية حالياً على دراسة هذه النصوص بهدف تحديد ما إذا كانت أحكامها تمييزية.
    Such a discriminatory policy with respect to two pillars of the statute of the Agency and the Treaty has to be abandoned. UN وإن اتباع سياسة تمييزية على هذا النحو حيال ركيزتين أساسيتين للنظام الأساسي للوكالة والمعاهدة لأمرٌ لا بد من العدول عنه.
    Clauses of collective contracts and agreements that are discriminatory have no validity. UN ويعتبر أي حكم تمييزي ينص عليه نظام أو اتفاق جماعي باطلاً.
    discriminatory acts on the ground of sexual orientation are criminally punishable. UN ويعتبر التمييز القائم على الميول الجنسية فعلاً يُعاقب عليه جنائياً.
    A discriminatory approach will work against the establishment of peace and security. UN إن هذا النهج التمييزي لا يساعد على تحقيق السلم والأمن الدوليين.
    The Ministry of National Education prohibits any educational materials and textbooks that are discriminatory or incompatible with human rights. UN وتحظر وزارة التعليم الوطني أي مواد أو كتب تعليمية تنطوي على تمييز أو تتنافى مع حقوق الإنسان.
    Denial of reasonable accommodation may also be considered a discriminatory act. UN ويمكن أيضاً اعتبار رفض اتخاذ مثل تلك الترتيبات فعلاً تمييزياً.
    Russia adopts a clearly discriminatory approach to people of Georgian origin. UN وتتبنى روسيا نهجا تمييزيا سافرا إزاء الأشخاص من أصل جورجي.
    The constitutional restriction could therefore not be described as discriminatory. UN ولذلك لا يمكن وصف التقييد الدستوري بأنه يتسم بالتمييز.
    For example, the Government has constituted a high-level commission to present a report on all existing discriminatory laws against women. UN وعلى سبيل المثال، شكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى لكي ترفع تقريرا بشأن جميع القوانين التي تميز ضد المرأة.
    It has also highlighted provisions in civil and personal status laws that are especially discriminatory towards migrant women. UN وتهتم اللجنة أيضا بالأحكام الواردة في قوانين الوضع المدني والشخصي التي تتضمن تمييزا خاصا ضد المهاجرات.
    Noting that the Government of Switzerland did not support the referendum initiative, the High Commissioner stated that banning an architectural structure associated with one religion was clearly discriminatory. UN وإذ أشارت إلى عدم دعم حكومة سويسرا مبادرة الاستفتاء، قالت إن حظر منشأة معمارية مرتبطة بدين معين يشكل تمييزاً واضحاً.
    Women may face a scarcity of employment opportunities and discriminatory hiring practices based on prejudice against their minority group. UN وقد تواجه النساء ندرة في فرص العمل، وقد يتعرضن للتمييز في التوظيف على أساس التحيز ضد الأقليات التي ينتمين إليها.
    Explicitly discriminatory law is a fundamental abrogation of basic human rights. UN والقانون الذي يميز صراحة يتناقض أصلا مع حقوق الإنسان الأساسية.
    However, major shortcomings have been observed in teacher training, which tends to perpetuate stereotypical and even discriminatory ideas. UN غير أنه لوحظ وجود عجز كبير في تكوين المدرسين الذي يعيد إنتاج المفاهيم النمطية، بل والتمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus