That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
The fate and whereabouts of Mensud Rizvanović remain unknown. | UN | ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين. |
That was compounded by the fact that no effort was made to conduct an investigation into Nour-Eddine Mihoubi's fate. | UN | ومما زاد هذا الإخلال بالالتزام خطورة أن الدولة الطرف لم تبذل أي جهد للتحقيق في مصير نور الدين ميهوبي. |
But as long as just one of these devices continues to exist, the fate of mankind will be in the balance. | UN | ولكن طالما لا يزال هناك مجرد سلاح واحد من هذه اﻷسلحة، فإن مصير البشرية سوف يظل في كفة القدر. |
But that's different. That's fate. Those aren't choices made by others. | Open Subtitles | لكن هذا مختلف، إنه القدر هذه ليست خياراتٍ اتخذها آخرون. |
Peru noted that its buoys project had met the same fate. | UN | وأشارت بيرو إلى أن مشروعها المتعلق بالعوامات لاقى نفس المصير. |
The fate and whereabouts of Mensud Rizvanović remain unknown. | UN | ولا يزال مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده مجهولين. |
The cooperation of Governments is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الحكومات لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
Agenda 21 pays particular attention to the fate of minorities and the most disadvantaged members of society. | UN | ويولي جدول أعمال القرن الحادي والعشرين عناية خاصة إلى مصير الأقليات وأشد أفراد المجتمع حرماناً. |
The cooperation of States is indispensable for discovering the fate or whereabouts of disappeared persons around the globe. | UN | ولا غنى عن تعاون الدول لاكتشاف مصير أو أماكن وجود الأشخاص المختفين في جميع أنحاء المعمورة. |
In addition, Palestine welcomed Government efforts to determine the fate of persons who had disappeared during the war. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحبت فلسطين بالجهود التي تبذلها الحكومة لتحديد مصير الأشخاص الذين اختفوا خلال الحرب. |
Brazil remains deeply concerned about the fate of the Haitian people. | UN | ولا تزال البرازيل تشعر بالقلق العميق بشأن مصير الشعب الهايتي. |
In that respect, the responsibility for the fate of these people lies equally with all the sides in this fratricidal war. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن المسؤولية عن مصير هؤلاء اﻷشخاص تقع بالتساوي على عاتق كل أطراف حرب الاقتتال بين اﻷخوة. |
Further accounts giving the fate of groups of men who surrendered are referred to in section G below. | UN | وهناك روايات أخرى تصف مصير مجموعات من الرجال الذين استسلموا، ويشار إليها في الفرع زاي أدناه. |
Know this, fate has strewn Thorns in my path | Open Subtitles | اعلموا هذا، لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى |
Know this, fate has strewn Thorns in my path | Open Subtitles | اعلموا هذا، لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى |
Know this, fate has strewn Thorns in my path | Open Subtitles | اعلموا هذا، لقد نثر القدر الأشواك فى طريقى |
Our highly globalized and interdependent world means that we share not only the same challenges but a common fate. | UN | إن عالمنا الشديد العولمة والبالغ الترابط يعني أننا نتقاسم ليس فقط نفس التحديات بل المصير المشترك أيضاً. |
Many more children, however, met the same fate as their parents. | UN | لكن أطفالاً عديدين آخرين لقوا نفس المصير الذي لاقاه آباؤهم. |
Everyone must choose his own fate and accept responsibility for it. | UN | ويجب على كل منا أن يختار مصيره وأن يقبل بمسؤوليته. |
The alternative... well, we all know Mr. Peterson's fate. | Open Subtitles | هذا ملزم حسنًا نعرف جميعًا قدر السيد بيترسون |
These people, whom fate has not treated kindly, are already beginning to lose hope for a peaceful settlement of the conflict. | UN | وابتدأ هؤلاء الناس بالفعل، الذين لم ينظر إلى مصيرهم بعين العطف، يفقدون اﻷمل في التوصل إلى تسوية سليمة للصراع. |
Aid policies should first help countries to take their fate into their own hands and make them less dependent on aid. | UN | وينبغي أن تساعد سياسات المعونة أولا البلدان على أن تضع مصيرها في أيديها وأن تجعلها أقل اعتمادا على المعونة. |
There's no explanation for what happened. As if guided by fate. | Open Subtitles | ليس هناك أي تفسير لهذا كما لو أني مقاد بالقدر |
Absolutely, we don't think of astrology chart as predestined that it's your only fate that's carved in stone. | Open Subtitles | بالطبع، نحن لا نفكر بالرسم البياني للتنجيم أنه مقدر، أنه مصيرك الوحيد أنه منقوش على صخر |
Elegant. He said our fate was to be friends. | Open Subtitles | رائع، لقد قال أن مصيرنا كان سيكون أصدقاء |
Well, the headmistress told me my fate at yale is sealed. | Open Subtitles | حسنا, المديرة اخبرتني بان مصيري الى جامعة يال قد الغي |
The uncertainty concerning the fate of Chief M. K. O. Abiola, whose whereabouts remained unknown, was a cause of particular concern. | UN | وقالت إن الغموض الذي يحيط بمصير الزعيم م. ك. و. أبيولا الذي لا يزال مكانه مجهولا، يدعو خاصة للقلق. |
Summary of actual or potential human exposure and/or environmental fate: | UN | موجز التعرض البشري الفعلي أو المحتمل و/أو المآل البيئي: |
I hope that that will not be the fate of the Conference, but I have little grounds to be optimistic about its future. | UN | ومع أني لا أتمنى أن يكون هذا مآل المؤتمر فليس لدي ما يدعو للتفاؤل بشأن مستقبله. |
I stopped writing and resigned myself to my fate. | Open Subtitles | فتوقفت عن الكتابة لها وأوكلت نفسي الى قدري |