"fighting" - Traduction Anglais en Arabe

    • القتال
        
    • مكافحة
        
    • قتال
        
    • محاربة
        
    • تقاتل
        
    • يقاتلون
        
    • يقاتل
        
    • المعارك
        
    • الاقتتال
        
    • نقاتل
        
    • تحارب
        
    • للقتال
        
    • المقاتلة
        
    • أقاتل
        
    • بمكافحة
        
    Similarly, the southern Abyan Governorate has been severely affected by fighting. UN كما أن محافظة أبين الجنوبية تضررت بشدة من جراء القتال.
    About 1,000 people were displaced and at least 5 civilians were reportedly killed and 35 others wounded during the fighting. UN وتشرد نحو 000 1 شخص وأفيد عن مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 35 آخرين بجروح أثناء القتال.
    No further reports of fighting were reported in the area. UN ولم ترد أي تقارير أخرى عن القتال في المنطقة.
    fighting discrimination based on gender in the electoral process. UN مكافحة التمييز بين المرشحين للانتخابات على أساس الجنس.
    Before the team arrived, there was serious fighting in Mogadishu that killed more than 30 people and wounded 60. UN فقبل وصول الفريق، وقع قتال خطير في مقديشو أسفر عن مصرع 30 شخصا وإصابة 60 آخرين بجراح.
    According to community sources, the fighting led to the killing of over 100 people from both sides, destruction of property and massive displacement. UN ووفقا لما أفادت به مصادر محلية، أدى القتال إلى سقوط أكثر من 100 قتيل من الجانبين، وتدمير للممتلكات وتشريد واسع النطاق.
    Efforts to deliver life-saving assistance to people in need have been hindered by the resumption of fighting around Goma and in other areas. UN ولقد عرقل استئناف القتال حول غوما وفي مناطق أخرى الجهود المبذولة في إطار تقديم المساعدة لإنقاذ حياة من هم بحاجة إليها.
    All parties were urged immediately to cease fighting and expedite talks facilitated by the Intergovernmental Authority on Development. UN وحُثت جميع الأطراف على وقف القتال فوراً والإسراع بإجراء محادثات تيسّرها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Owing to recent fighting between Séléka and international forces, the Panel was not in a position to verify the age of those soldiers. UN وبسبب القتال الذي جرى مؤخرا بين سيليكا والقوات الدولية، لم يكن الفريق في وضع يمكنه من التحقق من سن أولئك الجنود.
    :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. UN :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال.
    UNMIS patrols in Abyei town resumed immediately after the fighting. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    It has not been possible to determine how many of those under 15 years participated actively in the fighting. UN ولم يكن من الممكن تحديد عدد من تقل سنهم عن 15 عاما ممن شاركوا بنشاط في القتال.
    The Government attached great importance to the role played by NGOs in fighting trafficking and caring for its victims. UN وتعلق الحكومة أهمية كبيرة على الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في مكافحة الاتجار ورعاية ضحاياه.
    In that regard, one speaker paid tribute to those who had lost their lives in fighting drug trafficking. UN وفي هذا الصدد، حيا أحد المتكلمين ذكرى أولئك الذين فقدوا حياتهم في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    fighting impunity is a prerequisite that will contribute to restoring lasting peace and stability in the region. UN إن مكافحة الإفلات من العقاب شرط أساسي يسهم في استعادة السلام والاستقرار الدائمين في المنطقة.
    The security situation has worsened, with more lethal fighting. UN ومع نشوب قتال أكثر فتكا، تدهورت الحالة الأمنية.
    Four meetings were held with the Assoungha prefect to discuss rule of law issues with a focus on fighting impunity UN عُقدت أربعة اجتماعات مع مأمور أسونغا لمناقشة قضايا سيادة القانون فضلا عن التركيز على محاربة الإفلات من العقاب
    Nations which were fighting each other 60 years ago are cooperating now and together confronting new challenges. UN فالدول التي كانت تقاتل بعضها بعضاً منذ 60 عاماً تتعاون الآن وتواجه معاً تحديات جديدة.
    I note in this context the reports of the deaths of members of Hizbullah fighting inside the Syrian Arab Republic. UN وأشير في هذا السياق إلى تقارير عن سقوط أعضاء من حزب الله كانوا يقاتلون داخل الجمهورية العربية السورية.
    You inspect an imperial soldier who risked his life fighting in Shanghai? Open Subtitles هل تشك بجندي إمبراطوري الذي خاطر بحياته يقاتل في شنغهاي ؟
    By 1000 hours fierce fighting was taking place near the village of Djavashirli in the Agdam district. UN وحتى الساعة العاشرة صباحا، كانت المعارك مستمرة حامية الوطيس عند قرية جفاشيرلي في منطقة أقدام.
    This upward trend in indirect fire attacks is expected as long as factional fighting in Basra persists. UN وهذا الاتجاه التصاعدي في الهجمات بالنيران غير المباشرة متوقع طالما استمر الاقتتال الطائفي في البصرة.
    We have six hours to find Zoe, and we're fighting about credit? Open Subtitles لدينا ست ساعات للعثور على زوي ، ونحن نقاتل عن الائتمان؟
    In 1974, prices of petroleum had risen sharply, and in 1980, Governments were fighting against air pollution generated by the transportation sector. UN وفي عام 1974، ارتفعت أسعار البترول ارتفاعا كبيرا، وفي عام 1980، بدأت الحكومات تحارب تلوث الهواء الناجم عن قطاع النقل.
    In Angola we are gravely concerned at the continued escalation of fighting between UNITA and the legitimate MPLA Government. UN في أنغولا، نشعر بالقلق العميق إزاء التصعيد المستمر للقتال بين يونيتا والحكومة الشرعية للحركة الشعبية لتحرير أنغولا.
    Soon after, he was sent to join the fighting forces of the PKK base in Haftanin in Iraq. UN وبعد فترة وجيزة أُرسِل للالتحاق بالقوات المقاتلة في قاعدة حزب العمال الكردستاني في منطقة حفتانين بالعراق.
    I ain't fighting for cotton. I'm fighting for honor. Open Subtitles أنا لا أقاتل لأجل القطن، أقاتل لأجل الشرف
    The Cyber Police is also tasked with fighting pornography. UN وتتكفل شرطة الجرائم الإلكترونية كذلك بمكافحة المواد الإباحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus