As I said before, we have co-sponsored the relevant draft resolution introduced by the Netherlands in particular. | UN | لقد شاركنا،كما قلت سابقا، في تقديم مشروع القرار ذي الصلة والذي قدمته هولندا بصورة خاصة. |
As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. | UN | وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا. |
As I said before, he can count on our full support. | UN | وكما قلت من قبل، يمكنه الاعتماد على دعمنا الكامل له. |
First, the statement confirms what I said yesterday at the high-level meeting on Africa's development needs. | UN | أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا. |
Okay, I said a little faster. Not Mach 5. | Open Subtitles | حسنٌ، قلتُ أسرع قليلاً وليس بسرعة سيارات السباق. |
As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. | UN | وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب. |
One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. | UN | وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح. |
As I said, however, I wish to make 10 concrete points. | UN | ومع ذلك أود كما قلت أن أطرح ١٠ نقاط محددة. |
As I said earlier, we will exercise as much flexibility as possible. | UN | وكما قلت من قبــل، نحــن سنمــارس أقصــى قــدر ممكـن من المرونــة. |
Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. | UN | وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع. |
As I said earlier, the President has made a major contribution by clustering these two agenda items together. | UN | وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا. |
When I spoke at the special session on AIDS, last year, I said the world faced two paths: despair or hope. | UN | وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل. |
That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft -- only this one. | UN | إن مشروع أفريقيا هو مشروعنا، وكما قلت يوم أمس، نحن لا يمكننا أن نؤيد أي مشروع غير هذا المشروع. |
At the summit, I said that tolerance and respect must form the nucleus for any reform of the United Nations. | UN | وقد قلت في اجتماع القمة الرفيع المستوى أنه يجب أن يشكل التسامح والاحترام نواة إي إصلاح للأمم المتحدة. |
Some ambassadors have quoted what I said then, and I quite agree with them, they are quite right. | UN | فقد اقتبس بعض السفراء مما قلت آنذاك، وأنا أتفق معهم تماماً، فهم على حق فيما قالوا. |
And if you tell anybody that I said that, just remember... | Open Subtitles | ذلك الفيلم الآخر هروب وإذا قلت لأحد أنني قلت هذا |
What I said at the forty-seventh session remains true: | UN | وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا: |
I have all the unedited tapes and transcripts of speeches, and I can prove what I said. | UN | وبحوزتي جميع التسجيلات والنسخ المطبوعة غير المعدلة للخطابات، كما أنني أستطيع أن أُثبت ما قلته. |
I said that I would forget him but I can't. | Open Subtitles | لقد قلتُ أنّني سوف أنسى أمره لكنّي لا أستطيع |
I don't know why I said we were friends. | Open Subtitles | أنا لا أَعْرفُ لِماذا قُلتُ بأنّنا كُنّا أصدقاءَ. |
I said and did a great many things that I shouldn't have. | Open Subtitles | لقد قُلت وفعلت الكثير من الأشياء التي لم يكُن علىّ فعلها |
And I said, "Hey, give me a pen, Leonard, okay? I'll tell you everything that everybody's doing wrong." | Open Subtitles | وقلت دعك من هذا يا لينور أنا أقول لك كل مرة أن الجميع يعملون بشكل خاطئ |
I can't remember all the nice things I said the third time you were done, but I mean it. | Open Subtitles | لا أستطيع تذكر كل الأشياء اللطيفة التي قلتها المرة الثالثة التي أنتهيت فيها , ولكنني عنيت ذلك |
He asked me for my help, and I said no. | Open Subtitles | أنا لا أعرف. وطلب مني المساعدة لي، وقلت لا. |
And you. If you had kept your distance like I said, | Open Subtitles | وأنت ، إذا كُنت قد أحتفظت بمسافة مُلائمة كما أخبرتك |
I said, "Do you think I took this job to spite you?" | Open Subtitles | فقلت له هل تعتقد أني أخذت هذا العمل حتي أتجسس عليك |
As I said to the General Assembly in 1998: | UN | وكما ذكرت أمام الجمعية العامة في عام 1998: |
I never actually built a tent before. There! I said it. | Open Subtitles | لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل حسناً ها قد قلتُه |
Last night, I shouldn't have said what I said. | Open Subtitles | بالامس، لم يكن علي ان اقول ما قلته. |
AII I said was BooIie said you wanted to go. | Open Subtitles | كل ماقلته هو أن بولي أخبرني أنك تريد الذهاب |
And yet I said nothing, because I didn't know what to say. | Open Subtitles | و بعد ذلك لم أقل شيئاً لأني لم أجد ما أقوله. |