"i said" - Traduction Anglais en Arabe

    • قلت
        
    • قلته
        
    • قلتُ
        
    • قُلتُ
        
    • قُلت
        
    • أقول
        
    • قلتها
        
    • وقلت
        
    • أخبرتك
        
    • فقلت
        
    • ذكرت
        
    • قلتُه
        
    • اقول
        
    • ماقلته
        
    • أقوله
        
    As I said before, we have co-sponsored the relevant draft resolution introduced by the Netherlands in particular. UN لقد شاركنا،كما قلت سابقا، في تقديم مشروع القرار ذي الصلة والذي قدمته هولندا بصورة خاصة.
    As I said at that time, just two days ago, Congo's commitment to reaching the MDGs remains firm. UN وكما قلت في ذلك الوقت، قبل يومين، إن التزام الكونغو ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال التزاما قويا.
    As I said before, he can count on our full support. UN وكما قلت من قبل، يمكنه الاعتماد على دعمنا الكامل له.
    First, the statement confirms what I said yesterday at the high-level meeting on Africa's development needs. UN أولا، أن ذلك الكلام يؤكد ما قلته بالأمس في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا.
    Okay, I said a little faster. Not Mach 5. Open Subtitles حسنٌ، قلتُ أسرع قليلاً وليس بسرعة سيارات السباق.
    As I said at the start, there are many challenges that we must address when we discuss young people. UN وكما قلت في البداية، هناك العديد من التحديات التي يتعين علينا التصدي لها ونحن نناقش قضايا الشباب.
    One year ago I said from this podium that Lithuania would welcome steps toward the gradual demilitarization of the Kaliningrad district. UN وقبل سنة قلت من على هذا المنبر إن ليتوانيا ترحب باتخاذ خطوات لجعل منطقة كاليننغراد تدريجيا منطقة منزوعة السلاح.
    As I said, however, I wish to make 10 concrete points. UN ومع ذلك أود كما قلت أن أطرح ١٠ نقاط محددة.
    As I said earlier, we will exercise as much flexibility as possible. UN وكما قلت من قبــل، نحــن سنمــارس أقصــى قــدر ممكـن من المرونــة.
    Indeed, as I said in my opening statement, we must remain cognizant of the realities on the ground. UN وكما قلت في بياني الافتتاحي، يجب بالفعل أن نظل على علم بما يجري على أرض الواقع.
    As I said earlier, the President has made a major contribution by clustering these two agenda items together. UN وكما قلت آنفا، فقد أسهم الرئيس إسهاما رئيسيا بجمع هذين البندين من بنود جدول الأعمال معا.
    When I spoke at the special session on AIDS, last year, I said the world faced two paths: despair or hope. UN وعندما تكلمت في الدورة الاستثنائية عن الإيدز، في العام الماضي، قلت إن أمام العالم طريقين: طريق اليأس وطريق الأمل.
    That African draft is our draft, and, as I said yesterday, we cannot support any other draft -- only this one. UN إن مشروع أفريقيا هو مشروعنا، وكما قلت يوم أمس، نحن لا يمكننا أن نؤيد أي مشروع غير هذا المشروع.
    At the summit, I said that tolerance and respect must form the nucleus for any reform of the United Nations. UN وقد قلت في اجتماع القمة الرفيع المستوى أنه يجب أن يشكل التسامح والاحترام نواة إي إصلاح للأمم المتحدة.
    Some ambassadors have quoted what I said then, and I quite agree with them, they are quite right. UN فقد اقتبس بعض السفراء مما قلت آنذاك، وأنا أتفق معهم تماماً، فهم على حق فيما قالوا.
    And if you tell anybody that I said that, just remember... Open Subtitles ذلك الفيلم الآخر هروب وإذا قلت لأحد أنني قلت هذا
    What I said at the forty-seventh session remains true: UN وما قلته في الدورة السابعة واﻷربعين يبقى صحيحا:
    I have all the unedited tapes and transcripts of speeches, and I can prove what I said. UN وبحوزتي جميع التسجيلات والنسخ المطبوعة غير المعدلة للخطابات، كما أنني أستطيع أن أُثبت ما قلته.
    I said that I would forget him but I can't. Open Subtitles لقد قلتُ أنّني سوف أنسى أمره لكنّي لا أستطيع
    I don't know why I said we were friends. Open Subtitles أنا لا أَعْرفُ لِماذا قُلتُ بأنّنا كُنّا أصدقاءَ.
    I said and did a great many things that I shouldn't have. Open Subtitles لقد قُلت وفعلت الكثير من الأشياء التي لم يكُن علىّ فعلها
    And I said, "Hey, give me a pen, Leonard, okay? I'll tell you everything that everybody's doing wrong." Open Subtitles وقلت دعك من هذا يا لينور أنا أقول لك كل مرة أن الجميع يعملون بشكل خاطئ
    I can't remember all the nice things I said the third time you were done, but I mean it. Open Subtitles لا أستطيع تذكر كل الأشياء اللطيفة التي قلتها المرة الثالثة التي أنتهيت فيها , ولكنني عنيت ذلك
    He asked me for my help, and I said no. Open Subtitles أنا لا أعرف. وطلب مني المساعدة لي، وقلت لا.
    And you. If you had kept your distance like I said, Open Subtitles وأنت ، إذا كُنت قد أحتفظت بمسافة مُلائمة كما أخبرتك
    I said, "Do you think I took this job to spite you?" Open Subtitles فقلت له هل تعتقد أني أخذت هذا العمل حتي أتجسس عليك
    As I said to the General Assembly in 1998: UN وكما ذكرت أمام الجمعية العامة في عام 1998:
    I never actually built a tent before. There! I said it. Open Subtitles لم أقُم ببناء خيمةٍ من قبل حسناً ها قد قلتُه
    Last night, I shouldn't have said what I said. Open Subtitles بالامس، لم يكن علي ان اقول ما قلته.
    AII I said was BooIie said you wanted to go. Open Subtitles كل ماقلته هو أن بولي أخبرني أنك تريد الذهاب
    And yet I said nothing, because I didn't know what to say. Open Subtitles و بعد ذلك لم أقل شيئاً لأني لم أجد ما أقوله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus