"killing" - Traduction Anglais en Arabe

    • قتل
        
    • القتل
        
    • مقتل
        
    • بقتل
        
    • يقتل
        
    • تقتل
        
    • لقتل
        
    • يقتلون
        
    • وقتل
        
    • بالقتل
        
    • فقتلت
        
    • للقتل
        
    • أقتل
        
    • قتلت
        
    • قتله
        
    They are the killing of human beings before or shortly after birth solely on the basis of gender. UN فهما قتل لبشر قبل الميلاد أو في أعقابه مباشرة يُرتكب على أساس نوع الجنس ليس إلا.
    Gender-related killing of women and girls: promising practices, challenges and practical recommendations UN جرائم قتل النساء والفتيات بدافع جنساني: الممارسات الواعدة والتحدِّيات وتوصيات عملية
    Many of those bombs were designed to look like toys, with a view to killing or maiming Lebanese children. UN وقد صُمم العديد من تلك القنابل لتبدو وكأنها لعب أطفال، وذلك بهدف قتل الأطفال اللبنانيين أو تشويههم.
    In three quarters of recent conflicts, much of the killing has been targeted by ethnicity or religion. UN وفي ثلاثة أرباع النزاعات الأخيرة، كانت عمليات القتل في معظمها ذات دوافع عرقية أو دينية.
    Its methods of killing and torture were the same as those used by other terrorist organizations around the world. UN وأساليب القتل والتعذيب التي تستخدمها هي نفس الأساليب التي تستخدمها المنظمات الإرهابية الأخرى في جميع أنحاء العالم.
    In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. UN وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين.
    Similarly, children are reportedly threatened with the killing of family members should they escape or surrender to security forces. UN وبالمثل، أفيد بأن الأطفال يتعرضون للتهديد بقتل أفراد أسرهم إن هم هربوا أو سلموا أنفسهم لقوات الأمن.
    In the worst cases, wives are accused of killing their husbands. UN والأسوأ من ذلك أن تُتهم النساء بالتسبب في قتل أزواجهن.
    The Committee strongly condemns the killing of innocent civilians by either side. UN وتدين اللجنة بقوة قتل المدنيين الأبرياء على يد أيٍّ من الجانبين.
    The killing of innocent Palestinian civilians is totally unacceptable under any circumstances. UN إن قتل المدنيين الفلسطينيين الأبرياء غير مقبول مطلقاً أيا كانت الظروف.
    The Mission concludes that, if a mistake was indeed made, there could not be said to be a case of wilful killing. UN وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد.
    The Mission investigated a number of incidents in which adults and children witnessed the killing of loved ones. UN وقد حققت البعثة في عدد من الأحداث التي شهد فيها أشخاص بالغون وأطفال عملية قتل ذويهم.
    The Mission concludes that, if a mistake was indeed made, there could not be said to be a case of wilful killing. UN وتخلص البعثة إلى أنه إذا كان قد حدث حقاً خطأ في هذا الصدد فلا يمكن القول بوجود حالة قتل عمد.
    According to reports from the region, the murder was a subclan's revenge crime rather than a politically motivated killing. UN وتقول التقارير الواردة من المنطقة إن عملية القتل كان جريمة انتقام من جانب عشيرة فرعية ولم تكن بدافع سياسي.
    He had not implied that States had ordered the killing of journalists. However, many of those killings were not being investigated. UN ولم يكن يعنى أن الدول أمرت بقتل الصحفيين، ومع ذلك، لم يجر التحقيق في كثير من أعمال القتل هذه.
    The killing not only silences the voice of the particular journalist, but also intimidates other journalists and the public in general. UN ولا يتمثل تأثير القتل في إسكات صوت الصحفي المعني فحسب، بل إنه يشكل أيضاً ترهيباً للصحفيين الآخرين ولعامة الجمهور.
    The most significant of the cross-border attacks led to the killing of United Nations peacekeepers in 2012. UN وأدت أكبر الهجمات عبر الحدود إلى مقتل حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة في عام 2012.
    Additional reports of killing and abduction of children could not be verified. UN ولم يمكن التأكد من صحة تقارير إضافية تفيد بقتل أطفال واختطافهم.
    She's still all you care about even when she's killing me. Open Subtitles فهي لا تزال كل ما يهتمون حتى عندما يقتل لي.
    Indeed, for us, they constitute weapons of mass destruction, because they are the weapons that are actually killing people in Africa and elsewhere. UN وفي الواقع أنها بالنسبة لنا، تشكل أسلحة دمار شامل لأنها هي الأسلحة التي تقتل فعلا الناس في إفريقيا وفي أماكن أخرى.
    We either have a high chance of killing one person... or a low chance of killing six people. Open Subtitles وماذا في ذلك؟ لدينا اما فرصة عالية لقتل شخص واحد او فرصة منخفضة لقتل ستة اشخاص
    By contrast, Palestinians are sentenced to life imprisonment for killing Israelis. UN وفي المقابل، يحكم على الفلسطينيين الذين يقتلون إسرائيليين بالسجن المؤبد.
    These trends of attacks on schools and the killing and maiming of children continued in early 2014. UN واستمرت هذه الاتجاهات المتمثلة في الهجمات على المدارس وقتل الأطفال وتشويههم في أوائل عام 2014.
    So he was an accessory-- someone else did the killing? Open Subtitles إذاً هو كان شريكاً وشخص آخر قام بالقتل ؟
    Several barrel bombs fell on the heavily populated Bab alNairab neighbourhood, killing 11 people and wounding dozens. UN وسقطت عدة براميل متفجرة على حي باب النيرب المكتظ بالسكان فقتلت 11 شخصا وجرحت عشرات.
    In the opinion of the Special Rapporteur, the attack in Yemen constitutes a clear case of extrajudicial killing. UN وترى المقررة الخاصة أن الهجوم الذي حدث في اليمن يمثل حالة صريحة للقتل خارج نطاق القضاء.
    It seems I was killing more people than I was saving. Open Subtitles يبدو إنى كنت أقتل الكثير من الناس بدلا من إنقاذهم
    I don't imagine they revoke your nobility for killing a whore. Open Subtitles لا أظن أنهم سيسحبون لقب النبالة منك إن قتلت عاهراً
    And I know that deep down, you wish with all your heart that I'd succeeded in killing him. Open Subtitles وانا اعرف ذلك في اعماقي انت تتمنى من كل قلبك ان كنت قد نجحت في قتله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus