"kinds" - Traduction Anglais en Arabe

    • أنواع
        
    • الأنواع
        
    • أشكال
        
    • أنواعها
        
    • النوع
        
    • أنواعه
        
    • بأنواع
        
    • أنواعا
        
    • الأشكال
        
    • أشكاله
        
    • أنواعاً
        
    • ضروب
        
    • أصناف
        
    • أشكالها
        
    • وأنواع
        
    In short, all kinds of explicitly public actions to let that person know he is being watched and scrutinized. UN وصفوة القول، تتخذ كل أنواع الإجراءات المعُلنة على الملأ لكي يعلم ذلك الشخص أنه خاضعٌ للمراقبة والتمحيص.
    More information on the kinds of psychological treatment for girls and medical care in schools would therefore be helpful. UN ولذلك سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكثر عن أنواع المعالجة النفسية للبنات والعناية الطبية في المدارس.
    This system allows all kinds of abuses, and particularly false declarations. UN ويسمح هذا النظام بكافة أنواع الانتهاكات، لا سيما الإقرارات المغلوطة.
    High debt and structural problems of all kinds severely handicap the social economic development of the continent. UN ويعوق الدين المرتفع والمشاكل الهيكلية من جميع الأنواع إعاقة شديدة التنمية الاجتماعية الاقتصادية في أفريقيا.
    However, women have continued to be subject to all kinds of discrimination. UN ومع ذلك، لا تزال المرأة تعاني من أشكال مختلفة من التمييز.
    China prohibits all kinds of domestic violence against women. UN وتحظِّر الصين جميع أنواع العنف المنزلي ضد النساء.
    Endosulfan is a very toxic chemical for many kinds of biota. UN والاندوسلفان مادة كيميائية شديدة السمية للكثير من أنواع الكائنات الحية.
    There must be an end to protectionism and barriers of all kinds affecting trade with developing and middle-income countries. UN ودعت إلى إنهاء الحمائية وجميع أنواع الحواجز التي تؤثر على التجارة مع البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل.
    With infectious diseases rampant, developing countries struggle with all kinds of shortages and a total lack of insurance schemes. UN مع تفشي الأمراض المعدية، تكافح البلدان النامية، مع معاناتها من جميع أنواع النقص والانعدام التام لخطط التأمين.
    Seventh, Iran is among the nations that lead in rejecting and opposing all kinds of weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN سابعا، إن إيران من بين الدول التي تتزعم رفض ومعارضة جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    However, we need to redouble our efforts to detect many other kinds of cancers affecting our population. UN غير أننا بحاجة إلى مضاعفة جهودنا لكشف أنواع أخرى كثيرة من السرطان تؤثر على سكاننا.
    In accordance with the Law, the Roma people were guaranteed rights to different kinds of material support. UN ووفقاً لهذا القانون، فإن حقوق الروما في الحصول على أنواع مختلفة من الدعم المادي مكفولة.
    The author alleged that from 2005 her former spouse started visiting her from time to time, subjecting her to all kinds of abuse. UN وذكرت صاحبة البلاغ أنه اعتباراً من عام 2005 أصبح زوجها السابق يتردد عليها من حين لآخر ممارساً كل أنواع الإساءة إليها.
    :: The Society carried out a kitchen garden promotion by providing 4 kinds of seeds and seedlings in 20 villages for 550 families. UN :: قامت الجمعية بحملة ترويج للبستان الزراعي عن طريق توفير أربعة أنواع من البذور والشتلات في 20 قرية لصالح 550 أسرة.
    Italy offers excellent medical and hospital facilities of all kinds. UN تقدم إيطاليا تسهيلات ممتازة طبية واستشفائية من جميع الأنواع.
    Article 18 of the same Law establishes that the judicial authority for these kinds of offences lies with the federal Government. UN وتنص المادة 18 من القانون نفسه على أن الحكومة الاتحادية هي السلطة القضائية المختصة بمثل هذه الأنواع من الجرائم.
    The Criminal Code, prohibits all kinds of violence, however, makes a distinction when dealing with bodily harm. UN ويحظر القانون الجنائي جميع أشكال العنف، إلا أنه يقوم بالتفرقة عندما يتعلق الأمر بالأذى البدني.
    This right includes freedom to seek, receive and impart information of all kinds in all forms of media. UN ويشمل هذا الحق حرية السعي إلى الحصول على المعلومات بجميع أنواعها وأشكالها في وسائط الإعلام وتلقي هذه المعلومات ونشرها.
    So it is certainly not so easy to address these kinds of things already before that is the case. UN ومن ثم من المؤكد أنه ليس من السهل تناول هذا النوع من المسائل قبل أن يتم ذلك.
    Without external markets, local production of all kinds has no prospect and so employment and livelihoods will remain precarious and diminished. UN وبدون أسواق خارجية، لا تلوح أمام الإنتاج المحلي بجميع أنواعه أي أفق، ولذا تظل فرص العمل وأسباب العيش قليلة وغير مضمونة.
    The law recognises other kinds of contribution as is housework. UN ويعترف القانون بأنواع أخرى من الإسهام بوصفها عملا منـزليا.
    We have recently witnessed similar kinds of groups in the fields of Millennium Development Goals and climate change financing. UN لقد شهدنا مؤخرا أنواعا شبيهة من الأفرقة في مجال الأهداف الإنمائية للألفية وتمويل تغير المناخ.
    Assistance of various kinds is thus required from its partners in order to achieve the following: UN ولا بد لها إذن من تلقي مساعدة متعددة الأشكال من شركائها لتحقيق الأهداف التالية:
    500. The Committee concludes that the massive destruction of properties of all kinds in Gaza cannot be justified. UN 500 - تخلص اللجنة إلى أن الدمار الهائل للممتلكات بجميع أشكاله في غزة لا يمكن تبريره.
    It was important to understand that different kinds of trauma resulted in different assistance needs. UN وأضافت أنه من المهم معرفة أن أنواعاً مختلفة من الأذى تسفر دائماً عن الحاجة إلى مساعدات مختلفة.
    This analysis will lead to different kinds of interventions in different countries. UN وسيؤدي هذا التحليل إلى ضروب شتى من التدخل في مختلف البلدان.
    They say they're not gonna leave any veteran behind but they're leaving all kinds of veterans behind. Open Subtitles إنهم يقولون أنهم لن يتركوا أى من الوطنيين ورائهم لكنهم يتركون كل أصناف الوطنيين ورائهم
    Naryn region has the necessary natural environment for the development of many kinds of tourism. UN والطبيعة هنا توفر الظروف اللازمة لتنمية السياحة على اختلاف أشكالها.
    Some technical details were presented to show the data flow in the respective systems and the kinds of equipment that were used. UN وعرضت بعض التفاصيل التقنية لبيان تدفق البيانات في النظم المعنية وأنواع الأجهزة التي استخدمت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus