The large-scale harm and destruction caused to civilian lives and property demonstrates that these obligations were seriously violated. | UN | ويبيّن الضرر والتدمير اللذان لحقا بالمدنيين والممتلكات على نطاق واسع أن هذه الالتزامات انتُهكت انتهاكا خطيرا. |
Firstly, large-scale awareness-raising and educational activities among the population as a whole, including women and men, girls and boys; | UN | أولا، القيام بأنشطة التوعية والتثقيف على نطاق واسع بين السكان كافة، بمن فيهم النساء والرجال والبنات والبنون؛ |
Armenia continues its military build-up and regularly conducts large-scale military exercises in the occupied territories of Azerbaijan. | UN | وتواصل أرمينيا تعزيز وجودها العسكري وتجري بانتظام تدريبات عسكرية واسعة النطاق في الأراضي الأذربيجانية المحتلة. |
Nevertheless, the crisis highlights significant weaknesses in the programme's existing capacity to respond to large-scale emergencies in the Pacific. | UN | ومع ذلك، تبرز الأزمة جوانب ضعف كبيرة في قدرة البرنامج الحالية على الاستجابة لطوارئ واسعة النطاق في المحيط الهادئ. |
In the case of medical services in the field, centralized funding for large-scale emergency medical requirements would be optimal. | UN | وفي حالة الخدمات الطبية في الميدان، فإن التمويل المركزي للاحتياجات الطبية الطارئة الواسعة النطاق يشكل النهج الأمثل. |
In section III, she looks at the relationship between large-scale development projects and the activities of human rights defenders. | UN | وفي الفرع الثالث تتناول المقررة الخاصة العلاقة بين مشاريع التنمية الواسعة النطاق وأنشطة المدافعين عن حقوق الإنسان. |
A calamitous event resulting in loss of life, great human suffering and distress, and large-scale material damage | UN | حدث فاجع تنجم عنه خسارة في الأرواح ومعاناة وكرب إنسانيين كبيرين، وضرر مادي واسع النطاق |
Implementation of the large-scale criminal justice programme in Afghanistan continued, focusing on extending the programme into the provinces. | UN | وتواصل تنفيذ برنامج العدالة الجنائية الواسع النطاق في أفغانستان، مع التركيز على توسيع نطاقه ليشمل المقاطعات. |
Assessment of the viability of that land for large-scale resettlement is ongoing. | UN | ويجري حاليا تقييم صلاحية هذه الأرض لإعادة التوطين على نطاق واسع. |
Gradual improvements inside Iraq have not yet reached a level that enables large-scale voluntary and sustainable returns. | UN | ولم تبلغ بعد التحسينات التدريجية داخل العراق مستوى يسمح بعودة طوعية ومستدامة على نطاق واسع. |
The increased volume and complexity required for large-scale data conversion could pose a risk to the go-live dates for deployment. | UN | ويمكن أن يؤثر ازدياد الحجم ومستوى التعقيد الملازمين لتحويل البيانات على نطاق واسع في المواعيد المحددة لبدء التشغيل. |
The central banks will continue to implement large-scale asset purchasing programmes. | UN | وستواصل المصارف المركزية تنفيذ برامج شراء الأصول على نطاق واسع. |
It will provide support to four large-scale lessons learned reviews. | UN | وسيقدَّم الدعم لأربعة استعراضات واسعة النطاق من الدروس المستفادة. |
Secondly, Japan is conducting large-scale nuclear war exercises on a monthly basis. | UN | ثانيا، تجري اليابان مناورات حربية نووية واسعة النطاق على أساس شهري. |
The organized drug brokers are running a large-scale business. | UN | إن وسطاء المخدرات المنظمين يديرون تجارة واسعة النطاق. |
All layers of the administration were sufficiently staffed and resourced prior to the start of large-scale electoral operations. | UN | وكانت جميع قطاعات الإدارة مزودة بما يكفي من الموظفين والموارد قبل بدء العمليات الانتخابية الواسعة النطاق. |
The Conventions were designed to cover inter-State wars and large-scale civil wars. | UN | فالاتفاقيات قصد بها تغطية الحروب بين الدول والحروب اﻷهلية الواسعة النطاق. |
However, these proportions may have changed significantly owing to large-scale migrations from the region in the last five years. | UN | ولكن ربما تغيرت هذه النسب تغيراً كبيراً بسبب الهجرات الواسعة النطاق في المنطقة في السنوات الخمس اﻷخيرة. |
In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. | UN | وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين. |
By 1977, with the beginning of large-scale fighting with Viet Nam, the regime began killing the few remaining in the country. | UN | وبحلول عام ٧٧٩١، ومع بداية القتال الواسع النطاق مع فييت نام، بدأ النظام بقتل القليلين الذين ظلوا في البلد. |
The World Bank/IDA does, however, offer a category of assistance specifically geared to backstop its large-scale programmes and projects. | UN | غير أن المؤسسة الإنمائية الدولية تقدم بالفعل فئة من المساعدة موجهة تحديدا لدعم برامجها ومشاريعها الكبيرة الحجم. |
Annual assessments on a large-scale grid are of high priority. | UN | كما أن للتقييمات السنوية على نطاق كبير أولوية عليا. |
The Special Rapporteur had highlighted their meaningful role in terms of development, in particular in relation to large-scale development projects. | UN | وقد سلطت المقررة الخاصة الأضواء على دورهم الهام في مجال التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الإنمائية الضخمة. |
Some large-scale projects may provide opportunities for synergies, especially in the area of conversion to cleaner energy production. | UN | يمكن لبعض المشاريع الكبرى أن تتيح فرصة للتآزر، خاصة في مجال التحوُّل إلى إنتاج الطاقة النظيفة. |
The policies for recovery should include large-scale environmental investments. | UN | وينبغي لسياسات الانتعاش أن تشمل استثمارات بيئية ضخمة. |
It is as a responsible country with advanced nuclear technologies developed in a self-reliant manner and with large-scale energy requirements. | UN | فهي بلد مسؤول يمتلك تكنولوجيا نووية متقدمة تم تطويرها بالاعتماد على الذات، وله احتياجات كبيرة الحجم من الطاقة. |
large-scale projects addressing environmental needs in refugee-hosting areas have been prepared and some of them implemented jointly with development agencies. | UN | وقد أعدت مشاريع كبرى للتصدي للاحتياجات البيئية في المناطق التي تستضيف لاجئين ونفذ بعضها بالاشتراك مع وكالات انمائية. |
However, the Mission has expressed concerns that, in view of Kosovo's limited absorption capacity, uncontrolled large-scale returns could have a potentially destabilizing effect and prove detrimental to the achievements made to date. | UN | بيد أنها أعربت عن قلقها من أن تكون لقدرة كوسوفو المحدودة على الاستيعاب، ولعمليات العودة بأعداد كبيرة وبشكل غير منظم، آثار تزعزع الاستقرار وتضر بالمكاسب التي تحققت إلى حد الآن. |
These massacres were often associated with other acts of violence, such as enforced disappearances, torture, mutilation and large-scale displacements. | UN | وكثيرا ما اقترنت هذه المذابح بارتكاب أفعال عنف أخرى، مثل الاختفاء القسري، والتعذيب، والتشويه، وتشريد أعداد كبيرة. |
:: A large-scale reduction of Government and regulatory interference in the financial and economic activities of enterprises; | UN | :: التقليل بدرجة كبيرة من تدخل الهيئات الحكومية والرقابية في الأنشطة المالية والاقتصادية للمؤسسات التجارية؛ |