That makes Rwanda the most responsible and concerned State in the pursuit of justice for those crimes. | UN | وذلك يجعل رواندا الدولة الأكثر مسؤولية وأكثر حرصا على إقامة العدل فيما يخص تلك الجرائم. |
That makes MONUC's mandate impossible to fulfil. | UN | وذلك يجعل ولاية البعثة مستحيلة على الوفاء بها. |
What makes you think I want my life back? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تظن بأني أريد استعادة حياتي؟ |
What makes you think that when I'm dead you're not next? | Open Subtitles | ما الذي يجعلك تعتقد أنك لن تموت بعد أن تقتلني؟ |
However, the link that makes these obligations binding is missing. | UN | إلا أن الحلقةَ التي تجعل هذه الالتزامات مُلزمةً مفقودة. |
In practical terms, this makes the present initiative not feasible. | UN | ومن الناحية العملية، هذا يجعل المبادرة الحالية غير مجدية. |
The stigmatization associated with victims of gender-based violence makes coming forward for assistance difficult and, at times, dangerous. | UN | كما أن وصم ضحايا العنف الجنساني يجعل من الصعب عليهم، والخطير أحياناً، طلب الحصول على مساعدة. |
This provision therefore makes almost all Singaporeans hosting private screenings of private events violators of the said Act. | UN | وبالتالي فإن هذا الحكم يجعل جميع السنغافوريين الذين يعرضون أحداثاً خاصة منتهكين لهذا القانون جميعهم تقريبا. |
This makes it difficult to conduct proper comparative annual analyses or to track the progress of cases. | UN | وهذا يجعل من الصعب إجراء تحليلات سنوية مقارنة صحيحة أو تتبع التقدم المحرز في الحالات. |
This makes it difficult for countries with small economies and weak purchasing power to attract foreign investment. | UN | وهذا يجعل من الصعب على البلدان ذات الاقتصادات الصغيرة والقوة الشرائية الضعيفة جذب الاستثمارات الخارجية. |
A new law has been enacted which makes it illegal for any person under 16 years of age to consume, be served or be in possession of alcohol. | UN | لقد سُنّ قانون جديد يجعل من غير المشروع أن يستهلك أي شخص دون سن الـ 16 سنة الكحول أو أن تقدم له أو أن يمتلكها. |
If-if you, uh... if you answer that, that makes you the primary. | Open Subtitles | لو أجبت على هذا هذا يجعلك المُرشح الاول أنتَ تعلم هذا,صحيح؟ |
Time to find out what makes you so powerful. | Open Subtitles | حان الوقت لمعرفة ما الذي يجعلك قوية جداً |
What makes you think I want to catch him? | Open Subtitles | وماذا يجعلك تتصور أنني أريد إلقاء القبض عليه؟ |
The member States of the Non-Proliferation Treaty are aware that compliance with the obligations in the Treaty makes such progress essential. | UN | إن الدول الأعضاء في معاهدة عدم الانتشار على وعي بأن مراعاة الالتزامات الواردة في المعاهدة تجعل هذا التقدم ضرورياً. |
Man, just looking at this thing makes me miss cocaine. | Open Subtitles | إن رؤية ذلك الشيء يجعلني أفتقد الكوكايين يا رجل |
Any such information will be conveyed to the Advisory Board before it makes its final recommendations to the Secretary-General. | UN | وتحال أي معلومات من هذا القبيل إلى المجلس الاستشاري قبل أن يقدم توصياته النهائية إلى الأمين العام. |
This enlargement increases the population of the European Union to 495 million, which makes it 65 per cent larger than the United States. | UN | ويزيد هذا التوسيع عدد سكان الاتحاد الأوروبي إلى 495 مليون نسمة، مما يجعله أكبر بنسبة 65 في المائة من الولايات المتحدة. |
Yep, it really makes you appreciate how fickle the Universe can be. | Open Subtitles | أجل، إنهُ يجعلكِ مدركةً تماماً لكيفَ يمكن لعالم متغيّر أن يكون. |
makes a mean cocktail, gives you door-to-door service right to the embassy. | Open Subtitles | يصنع كوكتيل ردئي , مع خدمة التوصيل المباشرة إلى باب السفارة |
Some of the islands lie within the cyclone belt which makes them vulnerable to such natural disasters. | UN | ويقع بعض الجزر ضمن حزام الأعاصير، الأمر الذي يجعلها عرضة لهذا النوع من الكوارث الطبيعية. |
The geographical features of the State, coupled with reduced numbers of guards, makes its coasts extremely vulnerable. | UN | وتؤدي الخصائص الجغرافية للدولة، بالإضافة إلى انخفاض عدد الحرس إلى جعل سواحلها قابلة للاختراق بشدة. |
As human beings, we all have an interest in whatever makes us more human, in all senses of the term. | UN | وباعتبارنا بشرا لدينا جميعا الاهتمام بكل ما يجعلنا أكثر إنسانية، بكل ما تنطوي عليه هذه العبارة من معان. |
Unless, they're one of those eco companies that makes, like, bamboo forks. | Open Subtitles | إلا إن كانوا إحدى شركات الطبيعه التي تصنع شوك من الخيزران |
makes you think there's some kind of reward for all this shit. | Open Subtitles | تجعلك تظن أن هناك نوعًا ما مكافأة مقابل كل هذا الهراء. |
This makes the role of the United Nations even more important. | UN | هذا يزيد من أهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة. |
And what makes you think I would suddenly agree to terms that are far more advantageous to you than our first agreement? | Open Subtitles | وما الذي جعلك تعتقد بأني قد أوافق بشكل مفاجئ على الشروط ذات نفع لك أكثر بكثير من ميثاقنا الأول ؟ |