However, my address is confined to my own country, Malawi. | UN | ومع ذلك، فإن خطابي سوف يقتصر على بلدي ملاوي. |
In my own country, we are still receiving humanitarian aid, although the quantity has been significantly reduced. | UN | وفي بلدي نفسه، لا نزال نتلقى معونة إنسانية، وإن كانت كميتها قد انخفضت بشكل كبير. |
I speak from my own experience as a member of the Soviet national team for eight years. | UN | وأنا أتكلم اليوم من واقع تجربتي الخاصة كعضو في الفريق القومي السوفياتي لمدة ثمانية أعوام. |
Let me reiterate my own support for this work. | UN | اسمحوا لي أن أجدد تأييدي الخاص لهذا العمل. |
I made my own computer when I was nine. | Open Subtitles | لقد صنعت اول كمبيوتر لي بنفسي في التاسعة |
That I couldn't get the confirmation on my own. | Open Subtitles | لأني لم أتمكن من الحصول على التأكيد بمفردي |
But you gotta let me make it on my own. | Open Subtitles | ولكن كنت فلدي اسمحوا لي أن تجعل من لوحدي. |
Dad, that's the point of college. I'm my own parent. | Open Subtitles | ولكن هذا هدف الجامعة ابي، انا ولية امر نفسي |
my own Government has allocated $100 million as Canada's contribution to rid the world of these very cruel weapons. | UN | وخصصت حكومة بلدي مبلغ ١٠٠ مليون دولار كمساهمة من كندا من أجل تخليص العالم من هذه اﻷسلحة الشديدة الوحشية. |
The industry provides substantial employment for many families in Dominica, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines, my own country. | UN | وتوفر صناعة الموز فرص عمل كثيرة للعديد من الأسر في دومينيكا وسانت لوسيا وفي بلدي سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
I would like to express my thanks to all of you and hope some day to welcome you to my own country. | UN | وأود أن أعرب عن خالص شكري لكم جميعاً وآمل أن تتاح لي الفرصة في يوم من الأيام لاستقبالكم في بلدي. |
All around the world, countries, including my own, are continuing to take domestic measures to combat international terrorism. | UN | ولا تزال البلدان في طول العالم وعرضه بما فيها بلدي تتخذ التدابير الداخلية لمكافحة الإرهاب الدولي. |
Once I save up enough, I want to get my own car. | Open Subtitles | عندما أجمع ما يكفي من المال أريد الحصول على سيارتي الخاصة |
I could make my own choices, but... just now everything's changing... | Open Subtitles | يمكنني حينها أتخاذ قراراتي الخاصة.. لكن الآن كل شيء تغير.. |
Is for me to not follow in my own footsteps. | Open Subtitles | هي بالنسبة لي ليست اتبع في بلدي خطى الخاصة. |
In accord with my own taste for the pre-Renaissance, | Open Subtitles | بالإضافة إلى شغفي الخاص بعصر ما قبل النهضة |
I keep my own books and I keep everything balanced. | Open Subtitles | أنا أحتفظ بسجلي الخاص و أحرصُ على توازنِ الأمور. |
Ow! Yes, I stepped on my own rat trap. | Open Subtitles | أجل، خطوت على مصيدة الجرذان التي وضعتها بنفسي |
That's very kind, but I can manage on my own. | Open Subtitles | هذا هو لطيف جدا، ولكن أستطيع أن إدارة بمفردي. |
You were right. I need to do this on my own. | Open Subtitles | بلى، لكنّك كنت على حقّ علي أن أقوم بهذا لوحدي |
It'd just be till I got on my own feet. | Open Subtitles | انه فقط مؤقتاً حتى استطيع ان اعتمد على نفسي |
Let me stress at the beginning that any observations or conclusions this report may contain are my own and are not binding on delegations. | UN | وأود أن أشدد في البداية على أن أي ملاحظات أو استنتاجات قد يحتوي عليها هذا التقرير تخصني وحدي وهي غير ملزمة للوفود. |
So when she left, I got my own dishwasher. | Open Subtitles | لذا اشتريتُ غسّالة صحون خاصة بي عندما رحلَت |
This is so degrading. I should leave and start my own place. | Open Subtitles | هذا مهين للغاية يجب أن أغادر و أبدأ عملاً خاص بي |
I found my own Utopia, little piece of heaven called San Christophe. | Open Subtitles | لقد وجدت يوتوبيا خاصتي قطعة صغيرة من السماء تسمى سان كريستوف |
But somehow when it's my own confined space, it's different. | Open Subtitles | ولكن بطريقة ما الأمر يختلف عندما تكون المساحة ملكي |
Yeah, well, don't worry about that. I form my own opinions. | Open Subtitles | لا تقلق حيال ذلك انا اكون نظرتي الخاصه في الاخرين |
I've never had that with anyone other than my own family. | Open Subtitles | لم أحظي قط بذلك مع أيّ أحد بخلاف عائلتي الخاصّة |
As part of this tragic depiction of the situation facing the vast majority of countries in the world, I feel bound to talk about my own country. | UN | كجزء من هذه الصورة المأساوية التي تواجهها أغلبية البلدان النامية، لا بد لي من التكلم عن بلادي. |