"notice" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإشعار
        
    • إشعار
        
    • لاحظت
        
    • إخطار
        
    • الإخطار
        
    • تلاحظ
        
    • ألاحظ
        
    • لاحظ
        
    • ملاحظة
        
    • إشعارا
        
    • غضون مهلة
        
    • الإعلانات
        
    • إشعاراً
        
    • المهلة
        
    • الاحظ
        
    That Legal notice was repealed and the Sanctions Monitoring Board is now governed by Legal notice 562 of 2010. UN وقد ألغي هذا الإشعار القانوني ويخضع مجلس رصد الجزاءات الآن لأحكام الإشعار القانوني رقم 562 لعام 2010.
    Staff members may resign from service upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    It shall be transmitted to the authorities mentioned in rule 10 at the same time as the notice convening the Governing Council. UN ويجري إبلاغ هذا الجدول إلى السلطات المذكورة في المادة 10 في وقت واحد مع إشعار الدعوة إلى عقد مجلس إدارة.
    The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. UN وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر.
    I notice Ben and I ‭were put on separate teams. Open Subtitles لقد لاحظت بأن بين وانا تم وضعنا بفريقين مختلفين
    The notice of appeals in the Ngirabatware case have been filed with the Residual Mechanism as expected. UN وتم تسليم إخطار الاستئناف في قضية نغيراباتواري إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية كما كان متوقعا.
    Total undiscounted minimum lease payments Only leases with a cancellation notice of 30 days or more are included. Schedules UN لا ترد أعلاه إلا عقود الإيجار التي تنص على شرط الإخطار بالإلغاء خلال 30 يوما أو أكثر.
    Didn't you notice how she was eating chicken last night? Open Subtitles لم تلاحظ كيف أنها كان يأكل الدجاج الليلة الماضية؟
    (v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; UN ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛
    Staff members may resign from service upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظف أن يستقيل من وظيفته بعد أن يقدم إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بمقتضى أحكام تعيينه.
    (v) In the case of termination, the date shall be the date provided in the notice of termination; UN ' 5` في حالة إنهاء الخدمة، يكون التاريخ هو التاريخ المنصوص عليه في الإشعار بإنهاء الخدمة؛
    Staff members may resign from the Secretariat upon giving the Secretary-General the notice required under the terms of their appointment. UN يجوز للموظفين أن يستقيلوا من الأمانة العامة بعد أن يقدموا إلى الأمين العام الإشعار المطلوب بموجب أحكام تعيينهم.
    Whether a notice of cancellation should always be provided and in which manner it should be provided UN ما إذا كان ينبغي دائما توجيه إشعار بالإلغاء، والكيفية التي ينبغي توجيه ذلك الإشعار بها
    Lastly, the service of documents can be made by public notice. UN وأخيراً، يمكن تقديم خدمة تسليم الوثائق من خلال إشعار عام.
    When a notice of complete filing is issued, the merger shall be examined within 90 days, with a possible extension of 30 days. UN وعند صدور إشعار بأن الطلب كامل، يجري فحص الاندماج في غضون 90 يوماً مع إمكانية تمديد هذه الفترة بمقدار 30 يوماً.
    Did you notice any unusual behavior from your wife recently? Open Subtitles هل لاحظت أي تصرفات غير عادية من زوجتك مؤخراً؟
    However, each party retains the right to terminate the agreement at any time by giving prior written notice. UN ومع ذلك، يحتفظ كل طرف بالحق في إنهاء الاتفاق في أي وقت بتوجيه إخطار كتابي مسبق.
    This advisory was publicized inter alia in a further notice to Mariners (NTM) and through other channels. UN وأُعلن عن هذا الإخطار بعدة وسائل من بينها إخطار آخر للملاحين ومن خلال قنوات أخرى.
    After a while... you don't even notice how lonely you really are. Open Subtitles بعد وقتٍ قصير لا يمكنك ان تلاحظ حقاً كم انت وحيد
    I notice miss pinky was looking a tad humdrum. Open Subtitles ألاحظ ملكة جمال الخنصر كان يبحث صبي رتابة.
    Do those geniuses notice that her velocity's exactly the same? Open Subtitles هل لاحظ اولئك الأذكياء أن سرعة ضرباتها لم تتغير؟
    He agreed that it was difficult not to notice rockets being fired. UN وأضاف أنه يتفق على أن من العسير عدم ملاحظة إطلاق صواريخ.
    It would very much appreciate notice of ratification, when it occurs. UN وستكون اللجنة ممتنة لو تتلقى إشعارا عندما تكتمل عملية التصديق.
    The cash pools are exposed to liquidity risk associated with the requirement of participants to make withdrawals on short notice. UN يتعرض صندوقا النقدية المشتركان لمخاطر تعزى إلى حاجة المشاركين فيهما إلى سيولة لسحب مبالغ في غضون مهلة قصيرة.
    In 1965, the Special Rapporteur made an effort to reassure those States by affirming that the question of interpretative declarations had not escaped the notice of the Commission. UN وفي عام 1965، سعى المقرر الخاص جاهدا إلى طمأنة هذه الدول مؤكدا أن مسألة الإعلانات التفسيرية موضع اهتمام اللجنة.
    For this purpose, the Committee gives advance notice of its reporting schedules. UN ولهذا الغرض، تقدم اللجنة إشعاراً مسبقاً بشأن جداولها الزمنية لتقديم التقارير.
    It's the best I could do on such short notice. Open Subtitles هذا أفضل ما يمكنني تقديمه في هذه المهلة الصغيرة.
    I haven't driven this road before. I didn't notice the speed sign. Open Subtitles لم اقد في هذا الطريق من قبل لم الاحظ لافتة السرعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus