openness and tolerance are crucial to a multicultural society like Norway. | UN | ويتسم الانفتاح والتسامح بأهمية حاسمة لمجتمع متعدد الثقافات مثل النرويج. |
We believe that civilized international relations must be built on openness and dialogue as opposed to insularity, isolation, confrontation and aggression. | UN | نحن نرى أن العلاقات الدولية الحضارية هي تلك التي تقوم على الانفتاح والحوار، لا على الانغلاق والعزل والتصادم والعدوان. |
Furthermore, we urge all nations to conduct these space activities in ways that emphasize openness and transparency. | UN | وعلاوة على ذلك، نحث جميع الدول على القيام بهذه الأنشطة الفضائية بروح من الانفتاح والشفافية. |
She also notes the openness of the Government to addressing human rights challenges, as demonstrated during the universal periodic review process. | UN | كما تشير إلى انفتاح الحكومة على التصدي للتحديات المتصلة بحقوق الإنسان، كما بدا ذلك في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
The positive association between import openness and growth has been seriously questioned. | UN | وأثير تساؤل جدي بشأن الصلة الإيجابية بين الانفتاح على الاستيراد والنمو. |
He found greater openness in discussing human rights issues and more critical debate on the direction, pace and scope of reforms. | UN | وقد لمس مزيدا من الانفتاح في مناقشة مسائل حقوق الإنسان، ومزيدا من الحوار النقدي بشأن توجه الإصلاحات ووتيرتها ونطاقها. |
We also wish to echo the calls made for openness and inclusiveness. | UN | ونوّد أيضاً أن نعرب عن تأييدنا للدعوات إلى الانفتاح وشمول الجميع. |
They must work in a spirit of openness and complementarity in order to create conditions conducive to development. | UN | ويجب أن يعمل هؤلاء الزعماء الجدد بروح من الانفتاح والتكامل من أجل خلق الظروف المواتية للتنمية. |
We are convinced, therefore, that practical measures to increase openness and transparency in this field are a necessity. | UN | لذلـك نحـن علـى اقتنـاع بأن مـن الضروري اتخاذ تدابير عملية لزيادة الانفتاح والشفافية في هذا الميدان. |
A new climate of openness and transparency in nuclear matters is essential. | UN | ومن الجوهري وجود مناخ جديد من الانفتاح والشفافية في المسائل النووية. |
Solutions cannot be imposed by one country or one group, but rather must be inspired by a sense of openness and innovation. | UN | ولا يمكن أن تفرض الحلول من جانب بلد واحد أو مجموعة واحدة ولكن ينبغي باﻷحرى أن تستلهم روح الانفتاح واﻹبداع. |
Participatory approaches offer the best way to generate the openness and climate of understanding that render such measures politically acceptable. | UN | والنهج القائمة على المشاركة توفر أفضل السبل لتحقيق الانفتاح وتهيئة مناخ التفاهم الذي يجعل هذه التدابير مقبولة سياسيا. |
The non-State actors which exploit the new openness and technology of communication are not all so benign. | UN | إن العناصــر الفاعلة من غير الدول التي تستغل الانفتاح الجديــد وتكنولوجيا الاتصالات ليسوا جميعا طيبين. |
He expressed the view that the responses to this item showed a degree of openness on the part of respondents. | UN | وقال إنه يعتقد أن الردود على هذا البند تدل على وجود درجة من الانفتاح لدى البلدان التي ردت. |
That would result in greater openness to foreign bidding and would therefore enhance the flow of trade. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى انفتاح أكبر على العطاءات اﻷجنبية وبالتالي سيعزز التدفق التجاري. |
This has generated greater openness and freer movement of factors of production and has created greater opportunities for international cooperation. | UN | وقد أسفر هذا عن انفتاح أكبر، وعن حرية أكثر لانتقال عوامل اﻹنتاج وأتاح مزيدا من الفرص للتعاون الدولي. |
The working group should conduct its consideration of these vital issues under conditions of openness and transparency. | UN | وينبغي للفريق العامل أن يضطلع بدراسة هذه المسائل الحيوية في ظل مناخ من الصراحة والشفافية. |
Preparing a nation for freedom and openness, a formidable task, was doubly difficult for a multicultural country like Myanmar. | UN | واعتبرت أن إعداد بلد للانتقال إلى الحرية والانفتاح مهمة جسيمة تتضاعف صعوبتها في البلدان متعددة الإثنيات كميانمار. |
With regard to the process, we welcome the openness displayed by Nigeria in holding a dialogue with Member States on the annual report. | UN | فيما يتصل بالعملية، نرحب بالانفتاح الذي تحلت به نيجيريا بعقد حوار مع الدول الأعضاء حول التقرير السنوي. |
Convinced that the improvement of international relations forms a sound basis for promoting further openness and transparency in all military matters, | UN | واقتناعا منها بأن التحسن فـي العلاقات الدوليـة يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
Finally, I would like to express my delegation's appreciation for the openness shown by the delegation of France in conducting consultations on this draft resolution. | UN | وأخيرا، أود أن أعرب عن تقدير وفدي للانفتاح الذي أبداه وفد فرنسا في إجراء المشاورات بشأن مشروع القرار هذا. |
The Council had shown increasing openness to advice of the Commission on how to create synergies between peacekeeping and peacebuilding. | UN | وأظهر المجلس انفتاحا متزايدا تجاه مشورة لجنة بناء السلام بشأن كيفية تحقيق التعاضد بين حفظ السلام وبناء السلام. |
In this tenth year, we must reflect with openness and honesty on the issues that continue to divide us. | UN | وينبغي علينا، في هذه السنة العاشرة، أن نفكر بانفتاح وصدق في المسائل التي لا تزال تفرق بيننا. |
Guatemala has taken various steps to increase its openness to trade. | UN | اتخذت غواتيمالا خطوات عديدة من أجل زيادة انفتاحها على التجارة. |
The Commission needs to address this topic with openness and honesty. | UN | ويجب على اللجنة أن تتناول هذا الموضوع بصورة منفتحة وبصدق. |
To this should be added the development of a new generation of peacekeeping operations and measures to improve openness and broad consultations in the work of the Council. | UN | وينبغي أن أضيف إلى ذلك استحداث جيل جديد من عمليات وتدابير حفظ السلام لزيادة العلنية وتوسيع المشاورات في أعمال المجلس. |
States are also urged to promote openness and transparency. | UN | ويشجع الدول على تعزيز المصارحة والشفافية. |
Good governance and market openness were necessary, but not sufficient. | UN | إن الحكم السليم وانفتاح الأسواق مهمان، ولكنهما غير كافيين. |
The Government granted the SPT unfettered access to detention facilities and demonstrated an exemplary openness to discussing its findings. | UN | وأتاحت الحكومة للجنة الفرعية إمكانية الوصول دون عوائق إلى مرافق الاحتجاز، وأظهرت انفتاحاً مثالياً في مناقشة استنتاجاتها. |