We may only guess why those countries perceive the integration of democracies on their borders as a national threat. | UN | ولا نملك إلا أن نخمن السبب في تصور تلك البلدان لخطر وطني يشكله دمج الديمقراطيات على حدودها. |
So long as Palestinians perceive attacks against Israelis as legitimate, these attacks are sure to continue. | UN | وطالما ظل الفلسطينيون ينظرون إلى الهجمات على الإسرائيليين باعتبارها أعمالا مشروعة، ستستمر هذه الهجمات بالتأكيد. |
The project attempts to identify steps that the interlocutors perceive as important to their respective States in order to ratify the Treaty | UN | ويحاول المشروع تحديد الخطوات التي يتصور المتحاورون أنها ذات أهمية لدولهم من أجل التصديق على المعاهدة. |
Most nations perceive it to be a future event, but for the very few it is already reaching disastrous levels. | UN | تتصور معظم الدول أنه حدث مستقبلي، والقليل جداً من الدول تدرك أنه قد وصل بالفعل إلى مستويات كارثية. |
Percentage of staff who perceive that UNFPA deals effectively with underperformance N/A2 | UN | نسبة الموظفين الذين يرون أن الصندوق يعالج بفعالية القصور في الأداء |
It should therefore come as no surprise to any of us that many States perceive that they are faced with a new concept of neocolonialism. | UN | ولذلك ينبغي ألا يكون إدراك العديد من الدول أنها تواجه مفهوما جديدا من الاستعمار الجديد مفاجئا لأيّ واحد منّا. |
At the same time States have to perceive the Agreement as being in their own national interest. | UN | وفي نفس الوقت، يتعين على الدول أن تنظر إلى الاتفاق على أنه يحقق مصلحتها الوطنية. |
If he cannot perceive her regard, he is a fool. | Open Subtitles | إذا كان لا يمكن تصور لها الصدد، فهو أحمق. |
There was a tendency to perceive the right to peace primarily from the perspective of collective rights. | UN | وهناك اتجاه ينحو إلى تصور الحق في السلم أساساً من منظور الحقوق الجماعية. |
The survey results also reveal how respondents perceive the source of the debt problem in their country. | UN | وتكشف نتائج الدراسة أيضا طريقة تصور المستجيبين لمصدر مشكلة الديون في بلدانهم. |
They therefore establish what the social responsibility of the company entails or, at least, how they perceive it to be. | UN | وهم الذين يحددون بالتالي ما تقتضيه المسؤولية الاجتماعية للشركات أو على الأقل كيف ينظرون إليها. |
Some of our young people perceive the drug dealers and drug traffickers as positive role models. | UN | إذ أن البعض من شبابنا ينظرون إلى المتجرين بالمخـــدرات وموزعيها على أنهم قدوة إيجابية. |
On this basis women and girls often perceive themselves as being worth less than male members of their family and community. | UN | وعلى هذا الأساس غالباً ما يتصور النساء والفتيات أنفسهن بأنهن أقل قيمة من أفراد الأُسرة والمجتمع الذكور. |
The way in which the parties involved perceive that distinction has a direct bearing on the security of humanitarian personnel. | UN | ويكون للطريقة التي تتصور بها الأطراف المعنية هذا التفريق تأثير مباشر على أمن وسلامة العاملين في المجالات الإنسانية. |
Notably, the Division's partners perceive that it is well-placed within the Department of Political Affairs to provide such support. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن شركاء الشعبة يرون أنها تحتل موضعا مناسبا في إدارة الشؤون السياسية يؤهلها لتقديم هذا الدعم. |
In other words, the manner in which the member States of the international community perceive security is changing, because the scenario is a dangerous one. | UN | وبعبارة أخرى، فإن طريقة إدراك الدول الأعضاء في المجتمع الدولي لمفهوم الأمن آخذة في التغير بسبب خطورة السيناريو. |
It seems appropriate, therefore, to speak, within the United Nations context, of two sets of civilizations: those that perceive diversity as a threat and those that perceive diversity as an integral component of growth. | UN | ولذا يبدو من المناسب التكلم، في إطار اﻷمم المتحدة، عن مجموعتين من الحضارات: المجموعة التي تنظر إلى التنوع باعتباره تهديدا والمجموعة التي تدرك أن التنوع هو عنصر متمم من عناصر النمو. |
People will continue to migrate and to live in cities because they perceive the advantages of living in urban areas. | UN | وسيبقى الناس يهاجرون ويعيشون في المدن لأنهم يدركون مزايا العيش في المناطق الحضرية. |
Parents who perceive girls as having little potential for future income may opt not to invest in their education. | UN | وقد لا يختار الوالدون، الذين يعتبرون أن لدى الفتيات إمكانات قليلة للحصول على إيرادات في المستقبل الاستثمار في تعليمهن. |
This is a frequent source of concern to conflict-affected communities, which perceive a failure to deliver in the early window of opportunity when peace dividends are crucial. | UN | وغالبا ما يشكّل ذلك مصدر قلق للمجتمعات المتضررة من النزاعات، والتي ترى في ذلك فشلا في التنفيذ خلال المراحل الأولى الحاسمة لجني ثمار السلام. |
Many people still perceive rape as a social problem and not a crime. | UN | إذ لا يزال كثير من الناس يتصورون أن الاغتصاب هو مشكلة اجتماعية وليس جريمة. |
It has been from this angle that we perceive the role and place of the United Nations in the twenty-first century. | UN | من هذه الزاوية ننظر إلى دور ومكانة الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين. |
If we look back at the past 12 months since our last deliberations, we can perceive a new breath of life being injected into the field of disarmament. | UN | وإذا استعرضنا الأشهر الـ 12 الماضية منذ مداولاتنا الأخيرة، يمكننا أن نتصور أن روحا جديدة قد بعثت في ميدان نزع السلاح. |
They mentioned that women of African descent might not perceive themselves as belonging to a discriminated minority and might therefore not point to that fact during a census. | UN | وذكرا أن النساء المنحدرات من أصل أفريقي قد لا يعتبرن أنفسهن منتميات إلى أقلية تتعرض للتمييز وبالتالي قد لا تشرن إلى هذه الحقيقة في أثناء التعداد. |
Staff and other stakeholders have to be informed about the process leading to decisions and its outcomes and perceive the process to be transparent. | UN | وينبغي أن يطلع الموظفون وغيرهم من أصحاب المصلحة على العملية المؤدية إلى القرارات ونتائجها وأن يدركوا شفافية العملية. |