"productive and" - Traduction Anglais en Arabe

    • والمنتجة
        
    • المنتجة
        
    • المنتج
        
    • منتجة
        
    • ومنتجة
        
    • مثمرة
        
    • مجالي الإنتاج
        
    • والإنتاجية
        
    • منتجين
        
    • والقدرة الإنتاجية
        
    • والمنتج
        
    • اﻹنتاجي
        
    • ومنتج
        
    • الإنتاج وعلى
        
    • الإنتاجية أو
        
    40. (f) There have been no particular difficulties in attaining objectives of full, productive and freely chosen employment. UN 40- ولم تكن هناك صعوبات معينة في بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة والقائمة على حرية الاختيار.
    Difficulties in attaining full, productive and freely chosen employment UN الصعاب التي تحول دون العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية
    It called upon development partners to give adequate attention to productive and sustainable employment in their development policies. UN وأهابت اللجنة بالشركاء الإنمائيين أن يولوا اهتماما كافيا لتوفير فرص العمالة المنتجة والمستدامة في سياساتهم الإنمائية.
    Difficulties in the way of achieving full, productive and freely chosen employment UN الصعوبات المواجهة في تحقيق العمالة الكاملة والعمل المنتج وحرية اختيار العمل
    A transition towards productive and ecologically sustainable agriculture is crucial. UN والانتقال إلى زراعة منتجة وقابلة للاستدامة بيئياً أمر حاسم.
    That philosophy had inspired the National Development Plan which aimed to foster a dignified, democratic, productive and sovereign Bolivia. UN وقد ألهمت تلك الفلسفة خطة التنمية الوطنية الرامية إلى تعزيز وجود بوليفيا مهيبة وديمقراطية ومنتجة وذات سيادة.
    It is only through the representation and empowerment of such groups in policy-making processes that such efforts can be productive and effective. UN وليس من الممكن لتلك الجهود أن تكون مثمرة وفعالة إلا من خلال تمثيل وتمكين تلك الجماعات في عمليات صنع السياسة.
    It points to transport policies aimed at strengthening developing countries' productive and supply capacities. UN وتشير إلى سياسات النقل الرامية إلى تعزيز قدرات البلدان النامية في مجالي الإنتاج والتوريد.
    HIV/AIDS affects the economically productive and younger sections of the population. UN ويصيب مرض اﻹيدز القطاعات الشابة والمنتجة اقتصاديا من السكان.
    The essential objective of the ILO has always been to make full, productive and freely chosen employment a major goal of development policies. UN ١٠٥ - كان اﻷساس لمنظمة العمل الدولية، دائما، جعل العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة اختيارا حرا غاية رئيسية من غايات السياسات الانمائية.
    The State guarantees implementation of a policy promoting full, productive and freely chosen employment and aimed at creating conditions for realization of the right to work. UN وتضمن الدولة تنفيذ سياسة تتمثل في تعزيز العمالة الكاملة والمنتجة والمختارة بحرية والهادفة إلى إيجاد الظروف المواتية لإعمال الحق في العمل.
    494. To promote dignified. productive and well-remunerated employment in the public sector of persons with disabilities, the Human Resources Directorate of the Ministry designed a strategic plan of action called the Integrando project. UN 494- وصممت مديرية الموارد البشرية التابعة للوزارة خطة عمل استراتيجية أطلقت عليها اسم مشروع الإدماج من أجل تشجيع العمالة الكريمة والمنتجة والأجور العالية في القطاع العام لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Your extensive experience and well-known skill guarantee the productive and effective management of the work of this organ. UN إن خبرتكم الواسعة ومهارتكم المعهودة ستكونان ضمانة لإدارتكم المنتجة والفعالة لعمل هذه الهيئة.
    The achievement of this goal requires an overall strategy to regain the conditions for full, productive and dignified employment. UN ويتطلب تحقيق هذا الهدف استراتيجية شاملة تستعيد أوضاع العمالة التامة المنتجة الكريمة.
    It is also critical that national development frameworks have a comprehensive approach to the productive and decent employment of young people. UN ومن المهم أيضا أن يتضمن الإطار الإنمائي الوطني نهجا شاملا يُتوخى فيه إيجاد العمل المنتج واللائق للشباب.
    Its mineral-rich waters are highly productive and there are nets everywhere Open Subtitles مياه البحيرة الغنية بالمعادن منتجة و الشباك في كل مكان
    Agro-forestry leads to an integrated, sustainable, productive and profitable management of soil resources. UN وتؤدي الزراعة الحراجية إلى إدارة متكاملة ومستدامة ومنتجة ومربحة لموارد التربة.
    Please accept my best wishes for a productive and successful seminar. UN وأرجو أن تتفضلوا بقبول أطيب أمنياتي لكم بحلقة دراسية مثمرة وناجحة.
    Gender equality has been proactively facilitated by reducing women's individual reproductive responsibilities for childcare, thereby enabling their effective participation in the productive and public spheres. UN ومما يسّر تحقيق المساواة بين الجنسين بصورة استباقية تقليل المسؤوليات الفردية للمرأة فيما يتعلق برعاية الأطفال، مما مكنها من المشاركة بفعالية في مجالي الإنتاج والحياة العامة.
    A large number of the latter buildings belong to the productive and social infrastructure of the region. UN وينتمي عدد كبير من هذه البنايات الأخيرة إلى البنية التحتية الاجتماعية والإنتاجية في الإقليم.
    So let us be productive and seize the opportunity to create a prosperous, just, peaceful and sustainable world. UN فلنكن منتجين ولنغتنم هذه الفرصة لإيجاد عالم يتمتع بالرفاهية والعدل والسلام والاستدامة.
    In addition, it is building capacity with regard to improved trade information services and market research and analysis, as well as strengthening trade support institutions and the productive and export capacity of enterprises. UN وإضافة إلى ذلك، يعكف المركز على بناء القدرات في ما يتعلق بتحسين خدمات المعلومات التجارية وبحوث السوق وتحليلاته، فضلاً عن تعزيز مؤسسات دعم التجارة والقدرة الإنتاجية والتصديرية للمنشآت.
    Full, productive and decent work should continue to be at the centre of macroeconomic policies to ensure that economic growth was inclusive. UN وينبغي أن يظل العمل الكامل والمنتج والكريم في قلب سياسات الاقتصاد الكلي، لضمان شمولية النمو الاقتصادي.
    The main projects that still require funding include those on democratic institutions and productive and social reintegration. UN ومن المشاريع الكبرى التي ما زالت بحاجة إلى تمويل تلك المتعلقة بالمؤسسات الديمقراطية واﻹدماج اﻹنتاجي والاجتماعي.
    The family is indispensable for the formation of healthy, productive and responsible citizens. UN ولا بديل عن الأسرة من أجل تشكيل مواطن سليم صحيا ومنتج ومسؤول.
    119. An important aspect of efforts to improve women's productive and labour capacity is continuous training and skills upgrading. UN 119 - يتمثل أحد محاور تحسين قدرة النساء على الإنتاج وعلى العمل في التدريب والتحديث المستمر.
    14. Many older women face neglect as they are considered no longer active in their productive and reproductive roles and are seen as a burden to their families. UN 14 - والكثير من المسنات يعانين من الإهمال حيثما لم يعدن يعتبرن مفيدات في أدوارهن الإنتاجية أو الإنجابية، وأصبح ينظر إليهن كعبء على أسرهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus