For instance, when a Muslim student presented herself with a wig at a university examination, She was prevented from taking the examination. | UN | فمثلاً، عندما تقدمت طالبة مسلمة كانت قد غطت شعرها بشعر اصطناعي لحضور امتحان في الجامعة لم يُسمح لها بإجراء الامتحان. |
She was keen to hear whether any specific data on the employment of women of African descent were available. | UN | وقالت إنها تريد أن تعرف إذا كانت هناك أية بيانات محددة عن عمل النساء من أصل أفريقي. |
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there. | UN | كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها. |
The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that She was being discriminated against in salary. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
She was already married and also had a child. | UN | فقد كانت الفتاة متزوجة بالفعل ولديها طفل أيضا. |
Prime Minister Brundtland was the first head of State to announce that She was coming to Cairo. | UN | وقد كانت رئيسة الوزراء بروندتلاند أول رئيس دولة يعلن عن عزمه على الحضور إلى القاهرة. |
The fact that She was being housed by a family prevented Doña Matilda from living with the father, who died shortly after the birth. | UN | ونظرا ﻷن دونيا ماتيلدِ كانت تقيم عند أسرة، فلم يكن بإمكانها العيش مع والد طفلها، الذي توفي بعد ولادة إبنه بفترة قصيرة. |
In another incident, a woman was slightly wounded by stones thrown at the car She was riding in near the Ofra settlement. | UN | وفي حادث آخر أصيبت امرأة بجروح طفيفة من جراء حجارة قُذفت على السيارة التي كانت تقلها بالقرب من مستوطنة أفرا. |
She was since chased out of her rented house. | UN | وطردت بعد ذلك من بيتها الذي كانت تستأجره. |
She was allegedly obliged to report daily to the police station. | UN | ويُقال إنها كانت مجبرة على الحضور يومياً إلى مركز الشرطة. |
Similarly, She was shocked by calls broadcast on Palestinian television and radio urging the killing of all Jews. | UN | كما أذهلتها دعوات التحريض على قتل جميع اليهود التي كانت تبث من خلال التلفزيون والاذاعة الفلسطينيين. |
She was 44 years old and a mother of two. | UN | لقد كانت في الرابعة والأربعين من العمر وأمّا لطفلين. |
She was able to identify this tendency in some of her reports and to demonstrate that such killings were not isolated incidents. | UN | وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة. |
She asked the Special Rapporteur whether She was satisfied by the extent to which the States were implementing her recommendations. | UN | وثمة تساؤل بشأن ما إذا كانت المقررة الخاصة تشعر بالارتياح إزاء مستوى تنفيذ الدول لما قدمته من توصيات. |
She was also interested to learn whether any cases involving the Convention had been brought before the national courts. | UN | وهي تريد أيضا أن تعرف إذا كانت هناك أية قضايا تتعلق بالاتفاقية تم عرضها أمام المحاكم الوطنية. |
She was interested to know whether any information was available on specific communities where forced marriage was a problem. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما إذا كانت هناك معلومات متاحة عن طوائف بعينها يمثل فيها الزواج القسري مشكلة. |
However, She was emotionally unstable and provided conflicting testimony. | UN | ولكنها كانت تعاني اضطراباً عاطفياً وقدمت شهادات متناقضة. |
I knew She was selling it to buy luxury bags. | Open Subtitles | بصراحة، علمتُ أنها كانت تبيعُ الأدوية مقابل الحقائب الفاخرة. |
He knew how to push her sexy buttons, promising her everything She was missing in that department. | Open Subtitles | عَرفَ كَيفَ يَدْفعُ أزرارها الجنسية، يَعِدُ كُلّ شيءُ هي كَانتْ تَتغيّبُ عنها في ذلك القسمِ. |
She was carrying about 30,000 counterfeit United States dollars and was detained in Didube bus station in Tbilisi. | UN | وكانت تحمل قرابة 000 30 دولار أمريكي مزور وقد اعتقلت في محطة ديدوبي للحافلات في تبليسي. |
She was especially concerned about the lack of equitable geographical distribution at the higher levels in peacekeeping operations and field commands. | UN | وأعربت عن أسفها بصفة خاصة إزاء عدم وجود توزيع جغرافي عادل في المستويات العليا بعمليات حفظ السلام والقيادات الميدانية. |
She was given a hotshot. She didn't do that to herself. | Open Subtitles | لقد تم حقنها بشكلاً متعمد, لم تكن لتفعل ذلك بنفسها |
She was supposed to be doing the rotary, but wha...? | Open Subtitles | كان من المفترض بأنَ تقوم بشكل دوراني ؛ ولكن |
But she got frightened, and before I knew it, She was gone. | Open Subtitles | لكنها حصلت على الخوف، وكنت أعرف قبل ذلك، وقالت انها ذهبت. |
For those reasons, She was keen to see the issue of adolescent pregnancy included in the post-2015 development agenda. | UN | ولتلك الأسباب، أعربت عن اهتمامها الشديد بإدراج مسألة حمل المراهقات في خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
She was absent for some hours and returned in a very distraught state, stating that she had been raped by three Bosnian Serb soldiers. | UN | وقد غابت لبضع ساعات تقريباً ثم عادت في حالة ذهول بالغ قائلة إنها تعرضت للاغتصاب على أيدي ثلاثة من جنود صرب البوسنة. |
My wife had to read all about this while She was sitting in the airport... wondering where I was, why I wasn't there to pick her up. | Open Subtitles | زوجتي كان لا بدّ أنْ تقْرأ كلّ شيء عن هذا بينما كانتْ تجلس في المطار متعجّبة أين أنا كنْت ولماذا لم أكن هناك لإيصالها |
She was proud to say that the proportion of women in senior posts was increasing. | UN | وأضافت أنها فخورة لكي تعلن أن نسبة المرأة في الوظائف العليا آخذة في الازدياد. |
The reports had been received with appreciation and She was hopeful that the recommendations they contained would be useful. | UN | وقالت إن التقارير قد حظيت بالتقدير، معربة عن أملها في أن تكون التوصيات الواردة في التقارير مفيدة. |
She was interested in the outcome of those cases. | UN | وأبدت اهتمامها بمعرفة ما انتهت إليه هذه القضايا. |
Why, She was like, send me a picture of your Turkish delight? | Open Subtitles | لماذا، أكانت هي مثل، ارسل لي صورة لـ لذتك التركية؟ |