"the volume" - Traduction Anglais en Arabe

    • حجم
        
    • وحجم
        
    • لحجم
        
    • بحجم
        
    • الحجم
        
    • الصوت
        
    • كمية
        
    • المجلد
        
    • فحجم
        
    • الكتاب
        
    • مجلد
        
    • بالحجم
        
    • وبحجم
        
    • الكمية التي
        
    • بالكمية التي
        
    the volume of digital peacekeeping archives currently stored in the Archives and Records Management Section amounts to 1.5 terabytes. UN ويصل حجم المحفوظات الرقمية لعمليات حفظ السلام المخزنة حاليا لدى قسم إدارة المحفوظات والسجلات إلى 1.5 تيرابايت.
    At the international level, a key obstacle is the volume of funds that countries lose each year through illicit flows. UN وعلى الصعيد الدولي، ثمة عقبة رئيسية تتمثل في حجم الأموال التي تخسرها البلدان سنوياً بسبب التدفقات غير المشروعة.
    From that perspective, the volume of credit is a more effective monetary policy instrument than other instruments. UN ومن هذا المنطلق، يعد حجم الائتمان أداة أكثر فعالية من غيرها من أدوات السياسة النقدية.
    the volume of annual external trade increased more than sixfold over the decade, and is now around US$ 80.5 billion. UN وازداد حجم المعاملات التجارية السنوية بمقدار 6 مرات، خلال هذه السنوات العشر، ليصل إلى 80.5 بليون دولار تقريبا.
    It was questioned whether this indicator could actually reflect the volume of field activities and their impact. UN وأُثير تساؤل عما إذا كان بإمكان هذا المؤشر أن يجسد بالفعل حجم الأنشطة الميدانية وأثرها.
    It explains the expressed desire and efforts made by almost all organizations to increase the volume of their JPO Programmes. UN ويعلل ذلك ما أعربت عنه معظم المنظمات من رغبة وما بذلته من جهود لزيادة حجم برامجها الخاصة بالموظفين
    The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    The decline in the volume of production experienced during 1974 was quickly reversed and by 1977 it surpassed its pre-1974 level. UN وسرعان ما انعكس تراجع حجم الإنتاج الذي حدث في عام 1974 ليتجاوز بحلول عام 1977 مستواه السابق لعام 1974.
    Given the volume of cases before the Dispute Tribunal, the Committee considers that the number of cases being mediated was low. UN وبالنظر إلى حجم القضايا المعروضة على محكمة المنازعات، ترى اللجنة أن عدد القضايا التي أجريت فيها الوساطة كان منخفضا.
    In particular, the volume of data and the periods covered are extensive. UN ويتسم حجم البيانات والفترات التي تغطيها على وجه التحديد بالأهمية الفائقة.
    As a result, the volume of output in mechanical engineering and metalworking grew by a factor of 11.6 between 1990 and 2010. UN ونتيجة لذلك، نما حجم النواتج في الهندسة الميكانيكية وصناعة تحويل المعادن 11.6 مرة في الفترة بين عامي 1990 و 2010.
    Israel invites UNRWA to make additional use of the crossing capacity and increase the volume of its truckloads coming into Gaza. UN وتدعو إسرائيل الأونروا إلى أن تستفيد بقدر أكبر من قدرة المعبر وأن تزيد حجم حمولات شاحناتها القادمة إلى غزة.
    (ii) the volume of all allocations from the Immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    This implementation rate, therefore, reflects the volume of work carried out by the different United Nations entities. UN وبالتالي، فإن هذا المعدل للتنفيذ يجسد حجم العمل الذي اضطلعت به مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    The Administration should have an effective governance system in place to minimize the volume of changes and address the budgetary consequences. UN وينبغي أن يكون للإدارة نظام حوكمة فعال للتخفيف من حجم التغييرات إلى أدنى حد ممكن ومعالجة آثارها على الميزانية.
    Figure 7 provides a comparison between the volume and types of requests received in 2008, 2009, 2010 and 2011. UN ويقارن الشكل 7 بين حجم وأنواع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010 و 2011.
    (ii) the volume of all allocations from the Immediate Response Facility and Peacebuilding and Recovery Facility of the Peacebuilding Fund UN ' 2` حجم جميع المخصصات المرصودة من مرفق الاستجابة الفورية ومرفق بناء السلام والإنعاش التابعين لصندوق بناء السلام
    The Committee itself could help by reducing the volume and size of documents submitted and stating precisely when it would submit them. UN ويمكن للجنة نفسها أن تكون عونا عن طريق الحد من كمية وحجم الوثائق المقدمة، وبيان موعد تقديمها على وجه التحديد.
    These locations will be staffed in line with the volume of activities at each of the hubs. UN وسيتم تزويد هذه الأماكن بالموظفين وفقا لحجم الأنشطة في كل مركز من المراكز.
    The Committee congratulated the secretariat on the quality of the documents it had produced and commended the volume of research and work that had been done. UN وأثنت اللجنة على الأمانة لجودة الوثائق الصادرة، وأعربت عن إعجابها بحجم الأبحاث والعمل المنجز.
    the volume of documentation has spiralled upward beyond the capacity of Conference Services to process it in a timely manner. UN فقد تزايد حجم الوثائق إلى ما يتجاوز قدرة دائرة شؤون المؤتمرات على معالجة هذا الحجم في الوقت المناسب.
    Sir, you know you can turn the volume down on that. Open Subtitles سيدي, هل تعرف انه يمكنك أن تخفض الصوت من هنا
    Following their implementation, the Committee approved the volume as a whole. UN وبعد تنفيذ هذه الاقتراحات، وافقت اللجنة على المجلد ككل.
    Not only does the volume of assistance matter, but the quality of aid delivery is equally important. UN فحجم المساعدة لا يهم فحسب ولكن تتسم نوعية المعونة المقدمة بأهمية مماثلة.
    the volume is meant to serve as the standard treatise on the subject of industrial restructuring for sustainable development. UN والقصد من الكتاب هو أن يكون بمثابة رسالة معيارية عن موضوع إعادة الهيكلة الصناعية ﻷجل التنمية المستدامة.
    The Tribunal has made the volume Basic Texts -- Textes de base 2005 available in the form of a compact disk. UN ووفرت المحكمة مجلد النصوص الأساسية لعام 2005 في شكل قرص حاسوبي مدمج.
    There's certainly nothing wrong with you wanting to look just the way you are you're just not gonna do the volume I do. Open Subtitles ولا عيب فيك بمظهرك هذا فقط لن تقومي بالحجم ذاته مثلي
    In Egypt, economic performance will be affected by the ability of the Government to maintain the momentum of economic reform, particularly in the direction of privatization and rationalizing the operations and management of public enterprises, as well as by the volume of oil revenues, tourism and remittances. UN ففي مصر، سيتأثر اﻷداء الاقتصادي بقدرة الحكومة على اﻹبقاء على زخم الاصلاح الاقتصادي لا سيما في اتجاه التحول الى القطاع الخاص وترشيد عمليات المؤسسات العامة وادارتها. وبحجم عائدات النفط والسياحة والتحويلات المالية.
    The Panel therefore finds that the oil lost due to well blow-outs for these reservoirs is the volume claimed by KPC. UN وبناء عليه، يجد الفريق أن فقد النفط الناجم عن تفجرات الآبار في تلك المكامن يعادل الكمية التي تطالب المؤسسة بتعويضها.
    Further to discussions with my Personal Representative, the Government of Lebanon stated that any maintenance work on either the east or west bank pumps should not result in an increase in the volume of water provided to Ghajar village when compared with the amount pumped previously. UN وعقب مناقشاتي مع ممثلي الخاص، أعلنت حكومة لبنان أنه لا ينبغي لأي عمل من أعمال الصيانة على أيٍ من ضفتي النهر الشرقية أو الغربية أن يؤدي إلى زيادة في كمية المياه التي يتم إمداد قرية الغجر بها إذا ما قورنت بالكمية التي كانت تضخ من قبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus