"to the right to" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالحق في
        
    • للحق في
        
    • الحق في
        
    • لحق
        
    • إلى حق
        
    • حق الفرد في
        
    • بحق تقرير
        
    • حق تقرير
        
    • يتعلق بالحق
        
    • وبالحق في
        
    • الى حق
        
    • بحق الفرد في
        
    • يتعلق بإعمال الحق
        
    • الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية
        
    • إعلان الحق
        
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Moreover, there was nothing in the TRIPS agreement that prevented States from pursuing objectives relating to the right to food and food security. UN زد على ذلك، أنه لا يوجد في الاتفاق ما يمنع الدول من السعي وراء أهداف تتعلق بالحق في الغذاء والأمن الغذائي.
    Formal commitment to the right to development cannot by itself move these negotiations to a mutually beneficial outcome. UN ولا يمكن للالتزام الرسمي بالحق في التنمية بمفرده أن يفضي إلى نتيجة يستفيد منها جميع الأطراف.
    The Special Rapporteur considers that the adoption of a national legal framework for financing education indicates the importance and priority given to the right to education. UN ويرى المقرر الخاص أن اعتماد إطار قانوني وطني لتمويل التعليم يشير إلى أهمية إعطاء الأولوية للحق في التعليم.
    The resolution was not to be interpreted as suggesting that States had any extraterritorial obligations with respect to the right to food. UN ولا ينبغي أن يفسر بصورة تدفع إلى الاعتقاد بأن الدول تتحمل التزامات خارج حدودها الإقليمية ناشئة عن الحق في الغذاء.
    related to the right to enjoy an adequate standard UN ما يلي: المشاكل المتعلقــة بالحق في التمتع بمستوى
    This right is directly linked to the right to water and food, to safe and healthy working conditions, and to housing. UN ويرتبط هذا الحق مباشرة بالحق في الحصول على الماء والغذاء، والحق في ظروف العمل المأمونة والصحية، والحق في السكن.
    Activities undertaken with respect to the right to adequate housing UN اﻷنشطة المضطلع بها فيما يتعلق بالحق في السكن الملائم
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Areas of work of ILO relevant to the right to development; UN ميادين عمل منظمة العمل الدولية ذات الصلة بالحق في التنمية؛
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول اﻷطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    Consumer rights can also serve as references in the interpretation of treaty—based provisions relevant to the right to food and nutrition. UN ويمكن أيضاً أن تكون حقوق المستهلك بمثابة مراجع في تفسير أحكام تستند إلى معاهدات وتتعلق بالحق في الغذاء والتغذية.
    With regard to the right to freedom of expression, he endorsed the concerns of the other Committee members. UN وفيما يتعلق بالحق في حرية التعبير، فإنه ينضم إلى أسباب القلق التي أعرب عنها أعضاء آخرون.
    It should also be noted that equality of treatment with regard to the right to marry implies that polygamy is incompatible with this principle. UN وتجدر أيضا الإشارة إلى أن المساواة في المعاملة فيما يتصل بالحق في التزوج تعني أن تعدد الزوجات لا يتفق مع هذا المبدأ.
    It seems clear that no State party is free of significant problems of one kind or another in relation to the right to housing. UN ويبدو واضحا أنه ما من دولة من الدول الأطراف إلا وتعاني مشاكل هامة من نوع أو آخر فيما يتعلق بالحق في السكن.
    As a developing country, we believe that greater importance should be attached to the right to development so that everyone can enjoy the benefits of globalization. UN وبوصفنا بلدا ناميا، نعتقد أنه ينبغي إيلاء اهتمام أكبر للحق في التنمية لكي يتمتع الجميع بفوائد العولمة.
    Myanmar accords priority to the right to development and has been striving for the all-round development of the country. UN وتعطي ميانمار أولوية للحق في التنمية، وما فتئت تسعى إلى تحقيق التنمية الشاملة للبلد.
    Displacement almost inevitably entails severe threats to the right to life. UN فالتشرد ينطوي بشكل شبه محتوم على تهديدات جسيمة للحق في الحياة.
    The same must apply to the right to life as a part of general international law and custom. UN ويجب أن ينطبق نفس المبدأ على الحق في الحياة كجزء من القانون الدولي العام والعرف الدولي.
    Abortion is thus a direct contradiction to the right to life. UN وهكذا فإن الإجهاض يتعارض بصورة مباشرة مع الحق في الحياة.
    In particular, the delivery of health care in rural and remote areas remains a major obstacle to the right to health. UN وعلى وجه الخصوص، لا يزال تقديم الرعاية الصحية في المناطق الريفية والنائية يشكِّل عقبة كبرى أمام الحق في الصحة.
    The Council of State feels there is no actual limitation to the right to stand for women. UN ويرى المجلس عدم وجود حدود فعلية لحق النساء في الترشيح.
    It seems to be referring to the right to appeal to a judicial tribunal, but in fact the article is referring to an arbitral tribunal. UN إذ يبدو أنها تشير إلى حق الاستئناف لدى محكمة قضائية، ولكنّ المادة تشير في الواقع إلى هيئة تحكيم.
    Freedom of opinion extends to the right to change an opinion whenever and for whatever reason a person so freely chooses. UN وتمتد حرية الرأي لتشمل حق الفرد في تغيير رأيه في أي وقت ولأي سبب يختاره بملء حريته.
    The United Kingdom remained firmly committed to the right to self-determination. UN وما زالت المملكة المتحدة ملتزمة بشدة بحق تقرير المصير.
    All Saharawi people aspired to the right to self-determination through a free and fair referendum. UN ويتطلع جميع السكان الصحراويين إلى حق تقرير المصير عن طريق استفتاء حرّ ونزيه.
    The right to work was directly linked to the right to just and favourable conditions of work and to the right to form trade unions and to strike. UN فالحق في العمل مرتبط ارتباطاً مباشراً بالحق في ظروف عمل منصفة وملائمة، وبالحق في تشكيل النقابات وفي الإضراب.
    Such a role requires the safeguarding of human rights, ranging from the equal rights of men and women to social security; from the right to education to the right to life of the unborn child. UN ويتطلب هذا الدور حماية حقوق الانسان، ابتداء من مساواة الرجال والنساء في الحقوق وحتى الضمان الاجتماعي؛ ومن الحق في التعليم الى حق الجنين في الحياة.
    The Special Representative must now report on further developments relevant to the right to be elected and to take part in government. UN ويتعين اﻵن على الممثل الخاص أن يضمﱢن تقريره التطورات اﻷخرى المتصلة بحق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم.
    42. There is a strong presumption that retrogressive measures taken in relation to the right to social security are prohibited under the Covenant. UN ٤٢- ثمة افتراض قوي بأن اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بإعمال الحق في الضمان الاجتماعي هو أمر محظور بموجب العهد.
    2. The International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) devotes two articles to the right to education, articles 13 and 14. UN 2- ويُفرد العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مادتين للحق في التعليم هما المادة 13 والمادة 14.
    One delegation suggested that the preamble should refer to the right to development and to the Declaration on the Right to Development. UN واقترح أحد الوفود ضرورة أن تشير الديباجة إلى الحق في التنمية وإلى إعلان الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus