"tried to" - Traduction Anglais en Arabe

    • حاولت
        
    • حاول
        
    • حاولوا
        
    • حاولنا
        
    • حاولتُ
        
    • تحاول
        
    • يحاول
        
    • وحاول
        
    • وحاولت
        
    • حاولتِ
        
    • حاولَ
        
    • أحاول
        
    • حاولتَ
        
    • حاولتي
        
    • حاولا
        
    She persistently tried to collect news from the relevant authorities. UN ولكنها حاولت بإصرار الحصول على معلومات من السلطات المعنية.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    She persistently tried to collect news from the relevant authorities. UN ولكنها حاولت بإصرار الحصول على معلومات من السلطات المعنية.
    He allegedly tried to report the incident in Antikaina, but the police refused to accept his complaint. UN ويُدعى أنه حاول إبلاغ الشرطة في قرية أنتكانيا بما جرى له لكنها رفضت قبول شكواه.
    Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. UN وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة.
    Armed persons also allegedly tried to steal vehicles belonging to the Missionary Sisters of Charity and a priest. UN وقيل أيضاً إن أشخاصاً مسلحين حاولوا سرقة مركبات من ممتلكات راهبات إرسالية أخوات المحبة وأحد الرهبان.
    She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. UN ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية.
    She tried to phone, using her mobile phone, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) in Paris, whose number she had. UN حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها.
    She tried to phone, using her mobile phone, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) in Paris, whose number she had. UN حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها.
    We hope that those States that have instead tried to hamper the process in order to avoid criticism will engage more openly next time. UN ونأمل من الدول التي حاولت خلافا لذلك أن تعرقل العملية بغية تفادي النقد أن تشارك على نحو أكثر انفتاحا في المرة القادمة.
    Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. UN وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218.
    Nonetheless, we do not recall that they ever tried to raise such a specific issue in the General Assembly. UN وبالرغم من ذلك، فإننا لا نذكر أنها حاولت إطلاقا إثارة مثل تلك المسألة المحددة في الجمعية العامة.
    Reportedly shot after he had tried to stab a soldier in Hebron. UN أفيد أنه رمي بالرصاص بعد أن حاول طعن جنــدي في الخليل.
    Shot dead after he reportedly tried to stab a soldier. UN قتل بالرصاص بعد أن حاول طعن جندي، حسبما أفيد.
    Clashes occurred in Kafr El Labd and El Sakaka when Jewish settlers and IDF soldiers tried to uproot newly planted trees. UN ووقعت اشتباكات في كفر اللبد وسكاكا حين حاول المستوطنون اليهود وجنود الجيش اقتلاع اﻷشجار التي زرعت منذ عهد قريب.
    After local residents tried to pressure the Government to take action, authorities announced that the site would be upgraded. UN وبعد أن حاول السكان المحليون الضغط على الحكومة لاتخاذ إجراءات، أعلنت السلطات أنها ستقوم بتحسين حالة الموقع.
    His delegation had tried to clarify the Government’s decision. UN والوفد اﻹثيوبي قد حاول توضيح ما قررته الحكومة.
    In Hebron, settlers reportedly tried to tear down the panels separating the Muslim and Jewish prayer sites in the Ibrahimi Mosque. UN وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي.
    We want to state that we tried to use all means to peacefully prevent the military aggression of Armenia. UN ونحن نريد أن نعلن اننا حاولنا استخدام كافة السبل للحيلولة بالوسائل السلمية دون اضطلاع أرمينيا بعدوان عسكري.
    You know, I tried to poison my three children. Open Subtitles أوتعلم، لقد حاولتُ أن أدسّ السم .لأولادي الثلاثة
    Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. UN ومعظم الأسر تحاول أن تجد جارا من جيرانها قاصدا إلى زيارة مرفق الاحتجاز نفسه الذي يوجد به قريبها ليصحب الأطفال.
    During those 19 years, no one tried to create a Palestinian State. UN وأثناء السنوات الـ 19 تلك لم يحاول أحد خلق دولة فلسطينية.
    The neighbours tried to take him to hospital, but checkpoints by security forces blocked access to it. UN وحاول الجيران نقله إلى المستشفى، لكن نقاط التفتيش التي تقيمها قوات الأمن حالت دون وصولهم.
    She tried to return to work before the end of the six-month period; however she was demoted from her position as a teller. UN وحاولت صاحبة البلاغ العودة إلى العمل قبل نهاية فترة الستة أشهر؛ ومع ذلك، بيد أنه قد خُفضت رتبتها فلم تعد صرَّافة.
    You tried to kill her before. Why should I trust you now? Open Subtitles لقد حاولتِ قتلها من قبل لماذا يجب أن أثق بكي الآن؟
    No, no, someone genuinely tried to kill me this morning. Open Subtitles لا, لا, لقد حاولَ شخص ما قتلي هذا الصباح
    All I ever tried to do for him was the right thing, and it only ever made things worse. Open Subtitles كل ما كنت أحاول أن أفعله له هو الشئ الصحيح, ولكن يبدو أنه كان يزيد الأمور سوء.
    What does he mean, you tried to fuck him? Open Subtitles الذي يَعمَلُ هو متوسطَ، حاولتَ المُمَارَسَة الجنس معه؟
    Actually, you tried to put a banger in my mouth this morning. Open Subtitles في الحقيقة, لقد حاولتي ان تضعي الطعام في فمي هذا الصباح
    So he and his lawyer tried to Paint me as an alcoholic. Open Subtitles لذلك فهو و محاميه حاولا أن يضفيا علىَ صفة مدمنى الكحول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus