She persistently tried to collect news from the relevant authorities. | UN | ولكنها حاولت بإصرار الحصول على معلومات من السلطات المعنية. |
She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. | UN | ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية. |
She persistently tried to collect news from the relevant authorities. | UN | ولكنها حاولت بإصرار الحصول على معلومات من السلطات المعنية. |
He allegedly tried to report the incident in Antikaina, but the police refused to accept his complaint. | UN | ويُدعى أنه حاول إبلاغ الشرطة في قرية أنتكانيا بما جرى له لكنها رفضت قبول شكواه. |
Indeed, the international community had often tried to remedy situations of conflict, while disregarding the real sources of the problem. | UN | وفي الواقع، كثيرا ما حاول المجتمع الدولي علاج حالات النزاع في الوقت الذي تجاهل فيه الجذور الحقيقية للمشكلة. |
Armed persons also allegedly tried to steal vehicles belonging to the Missionary Sisters of Charity and a priest. | UN | وقيل أيضاً إن أشخاصاً مسلحين حاولوا سرقة مركبات من ممتلكات راهبات إرسالية أخوات المحبة وأحد الرهبان. |
She has tried to find her son by all legal means and has exercised all available remedies to that end without result. | UN | ولقد حاولت دون جدوى العثور على ابنها عن طريق جميع الوسائل القانونية ولجأت إلى جميع سبل الانتصاف المتاحة لهذه الغاية. |
She tried to phone, using her mobile phone, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) in Paris, whose number she had. | UN | حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها. |
She tried to phone, using her mobile phone, Action by Christians for the Abolition of Torture (ACAT) in Paris, whose number she had. | UN | حاولت أن تجري مكالمة من هاتفها المحمول إلى منظمة العمل المسيحي من أجل إلغاء التعذيب في باريس التي كانت تحتفظ برقمها. |
We hope that those States that have instead tried to hamper the process in order to avoid criticism will engage more openly next time. | UN | ونأمل من الدول التي حاولت خلافا لذلك أن تعرقل العملية بغية تفادي النقد أن تشارك على نحو أكثر انفتاحا في المرة القادمة. |
Further, for the sake of consistency, UNHCR had tried to maintain the same proportion of grade levels regarding the 218 posts. | UN | وعلاوة على ذلك، حاولت المفوضية، توخياً للاتساق، الحفاظ على ذات النسبة من الرتب الوظيفية فيما يتعلق بالوظائف الـ 218. |
Nonetheless, we do not recall that they ever tried to raise such a specific issue in the General Assembly. | UN | وبالرغم من ذلك، فإننا لا نذكر أنها حاولت إطلاقا إثارة مثل تلك المسألة المحددة في الجمعية العامة. |
Reportedly shot after he had tried to stab a soldier in Hebron. | UN | أفيد أنه رمي بالرصاص بعد أن حاول طعن جنــدي في الخليل. |
Shot dead after he reportedly tried to stab a soldier. | UN | قتل بالرصاص بعد أن حاول طعن جندي، حسبما أفيد. |
Clashes occurred in Kafr El Labd and El Sakaka when Jewish settlers and IDF soldiers tried to uproot newly planted trees. | UN | ووقعت اشتباكات في كفر اللبد وسكاكا حين حاول المستوطنون اليهود وجنود الجيش اقتلاع اﻷشجار التي زرعت منذ عهد قريب. |
After local residents tried to pressure the Government to take action, authorities announced that the site would be upgraded. | UN | وبعد أن حاول السكان المحليون الضغط على الحكومة لاتخاذ إجراءات، أعلنت السلطات أنها ستقوم بتحسين حالة الموقع. |
His delegation had tried to clarify the Government’s decision. | UN | والوفد اﻹثيوبي قد حاول توضيح ما قررته الحكومة. |
In Hebron, settlers reportedly tried to tear down the panels separating the Muslim and Jewish prayer sites in the Ibrahimi Mosque. | UN | وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي. |
We want to state that we tried to use all means to peacefully prevent the military aggression of Armenia. | UN | ونحن نريد أن نعلن اننا حاولنا استخدام كافة السبل للحيلولة بالوسائل السلمية دون اضطلاع أرمينيا بعدوان عسكري. |
You know, I tried to poison my three children. | Open Subtitles | أوتعلم، لقد حاولتُ أن أدسّ السم .لأولادي الثلاثة |
Most families tried to find a neighbour visiting the same detention facility where their relative was being held to accompany the children. | UN | ومعظم الأسر تحاول أن تجد جارا من جيرانها قاصدا إلى زيارة مرفق الاحتجاز نفسه الذي يوجد به قريبها ليصحب الأطفال. |
During those 19 years, no one tried to create a Palestinian State. | UN | وأثناء السنوات الـ 19 تلك لم يحاول أحد خلق دولة فلسطينية. |
The neighbours tried to take him to hospital, but checkpoints by security forces blocked access to it. | UN | وحاول الجيران نقله إلى المستشفى، لكن نقاط التفتيش التي تقيمها قوات الأمن حالت دون وصولهم. |
She tried to return to work before the end of the six-month period; however she was demoted from her position as a teller. | UN | وحاولت صاحبة البلاغ العودة إلى العمل قبل نهاية فترة الستة أشهر؛ ومع ذلك، بيد أنه قد خُفضت رتبتها فلم تعد صرَّافة. |
You tried to kill her before. Why should I trust you now? | Open Subtitles | لقد حاولتِ قتلها من قبل لماذا يجب أن أثق بكي الآن؟ |
No, no, someone genuinely tried to kill me this morning. | Open Subtitles | لا, لا, لقد حاولَ شخص ما قتلي هذا الصباح |
All I ever tried to do for him was the right thing, and it only ever made things worse. | Open Subtitles | كل ما كنت أحاول أن أفعله له هو الشئ الصحيح, ولكن يبدو أنه كان يزيد الأمور سوء. |
What does he mean, you tried to fuck him? | Open Subtitles | الذي يَعمَلُ هو متوسطَ، حاولتَ المُمَارَسَة الجنس معه؟ |
Actually, you tried to put a banger in my mouth this morning. | Open Subtitles | في الحقيقة, لقد حاولتي ان تضعي الطعام في فمي هذا الصباح |
So he and his lawyer tried to Paint me as an alcoholic. | Open Subtitles | لذلك فهو و محاميه حاولا أن يضفيا علىَ صفة مدمنى الكحول |