"you to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أن
        
    • ان
        
    • أَنْ
        
    • بك إلى
        
    • لكي
        
    • أنْ
        
    • بكم في
        
    • لكى
        
    • جعلك
        
    • منكَ
        
    • لكَ
        
    • لتقوم
        
    • لكما
        
    • أَن
        
    • خلالكم إلى
        
    Do not believe those who want you to fear Russia, shouting that other regions will follow Crimea. UN لا تصدّقوا من يريد لكم أن تخشوا روسيا، ويصرخ قائلا إن القرم ستتلوه مناطق أخرى.
    Today, Assembly members, I ask you to join us. UN واليوم، أطلب منكم، أعضاء الجمعية، أن تنضموا إلينا.
    One final note: I would like to invite you to be back here at 3 p.m. for the next formal plenary meeting. UN إشارة أخيرة: أود أن أدعوكم إلى العودة إلى هذا المكان على الساعة الثالثة بعد الزوال لعقد الجلسة العامة الرسمية القادمة.
    I need you to verbally tell me whether or not to. Open Subtitles اريدك ان تقولي لي حرفيا اما ان افعلها او لا
    We ask you to consider the present letter and our proposals carefully and hope for an early response. UN ونرجوكم أن تنظروا بعناية في هذه الرسالة وفي مقترحاتنا، ونأمل أن نتلقى ردا سريعا من جانبكم.
    I earnestly urge you to make the Millennium Development Goals your own. UN إنني أدعوكم بشدة إلى أن تجعلوا الأهداف الإنمائية للألفية ملكاً لكم.
    My duty today is therefore to urge you to succeed. UN ولذا فإن واجبي اليوم هو أن أحثكم على النجاح.
    I ask you to consider that achievement, an achievement that we have sought and yearned for for years. UN وأطلب منكم أن تأخذوا هذا اﻹنجاز في الاعتبار، وهو إنجاز سعينا إليه وتُقنا إليه طوال سنوات.
    I would like to ask you to convene the Conference in informal consultations immediately following this plenary session to discuss this proposal. UN وبودي أن أطلب منكم الدعوة إلى إجراء مشاورات غير رسمية في المؤتمر مباشرة بعد هذه الجلسة العامة لمناقشة هذا الاقتراح.
    Accordingly, the G.21 would like to request you to continue your consultations and endeavours to find a basis for consensus. UN وبناء عليه تود مجموعة اﻟ ١٢ أن تطلب إليكم مواصلة مشاوراتكم ومساعيكم الرامية إلى ايجاد أساس لتوافق اﻵراء.
    We call upon all of you to direct your general law-making activity towards serving the high ideals of humankind. UN إننا ندعوكم جميعا أن توجهوا نشاطكم العام في مجال سن القوانين لخدمة المثل العليا التي تنشدها البشرية.
    I would like to express my thanks to all of you and hope some day to welcome you to my own country. UN وأود أن أعرب عن خالص شكري لكم جميعاً وآمل أن تتاح لي الفرصة في يوم من الأيام لاستقبالكم في بلدي.
    I would like to ask you to have it issued as an official document of the Commission on Human Rights under agenda item 9. UN وبودي أن أطلب منكم إصدار هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق لجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال.
    That should enable you to come out of here with a strong political consensus and a plan that can be implemented. UN ومن شأن هذا أن يمكنكم من أن تخلُصوا من هذا الاجتماع بتوافق سياسي قوي في الآراء وخطة قابلة للتنفيذ.
    My Government requests you to circulate this letter and its annex as a document of the Security Council. UN وترجو حكومتي ممتنة أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة ومرفقها بصفتهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن.
    Look, I need to wrap the wound, but I can't get under, so I need you to help me lift him. Open Subtitles إسمع، أحتاج أن ألُف الجُرح، لكن لا يمكنني الوصول إلى أسفل الجُرح، لذلك أحتاج منكَ أن تساعدني على رفعه.
    Why was I so embarrassed for you to see it? Open Subtitles لماذا كان لي بالحرج بالنسبة لك أن ترى ذلك؟
    You don't need to know. I don't pay you to know. Open Subtitles انت لا تحتاج ان تعرف انا لا ادفع لك لتعرف
    He tell you to go down, shave with the grain? Open Subtitles هل اخبرك ان تحلق إلى الأسفل مع إتجاه الشعر؟
    It's like hotels. They expect you to steal towels and TVs. Open Subtitles إنه مثل الفنادق، حيث يَتوقّعونَ مِنْك أَنْ تَسْرقَ المناشفَ والتلفزيونات
    Prayer beads, not enough to get you to heaven. Open Subtitles وسِبَح صلاة، لاتكفي لأن تصل بك إلى الجنّة.
    Really it is only asking you to reflect on your assessment, since we all participated in the informal sessions when it commenced. UN وفي الواقع إنها أسئلة موجهة إليكم لكي تفكروا بشأن تقييمكم، حيث إننا اشتركنا جميعاً في الدورات غير الرسمية عندما بدأت.
    I just want you to love me like before. Open Subtitles أريدك أنْ تحبّني مثلما كنت تحبّني من قبل.
    West is favorable to you, I'll reassign you to the Western District. Open Subtitles الغرب ملاءمة لك، أنا سوف إعادة تعيين بكم في المنطقة الغربية.
    Someone so close taking advantage, exposing you to a point of weakness. Open Subtitles شخص ما أصبح قريب جدا لكى يأخذ الفائدة ويعرضك لنقطة الضعف
    what has caused you to be here in poreby on the veranda? Open Subtitles ماهو السبب الذي جعلك تأتي إلى هنا؟ هناك العديد من الأسباب
    I can't allow you to leave this tent, for your own safety. Open Subtitles لا يمكنني أن أسمح لكَ أن تُغادر هذه الخيمة، لسلامتكَ الخاصة
    Now, can we trust you to do this one thing or do we have to find someone else? Open Subtitles هل يمكننا أن نثق بك لتقوم بهذا الشيء أو علينا أن نعثر على شخصاً أخر ؟
    She wished the two of you to maintain the imperial edict. Open Subtitles كم تمنّت لكما أنتما الإثنان أن تحافظا على المرسوم الامبراطوري.
    I want you to study abroad like you always wanted to. Open Subtitles أُريدكِ أَن تدرسي في الخارج مثل ما أردت دائماً إلى
    It is the first report that I have the honour of submitting through you to the Security Council. UN وهذا هو أول تقرير يشرفني تقديمه من خلالكم إلى مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus