"al grupo de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إلى الفريق
        
    • إلى فريق
        
    • للفريق
        
    • على الفريق
        
    • إلى مجموعة
        
    • من الفريق
        
    • الى الفريق
        
    • الى فريق
        
    • لفريق
        
    • بالفريق
        
    • من فريق
        
    • في مجموعة
        
    • لمجموعة
        
    • على فريق
        
    • إلى الفرقة
        
    Además de esos dos documentos, varias delegaciones presentaron al Grupo de Trabajo diversas propuestas que se reproducen en el anexo del presente informe. UN وباﻹضافة إلى الوثائق السالفة الذكر، قدم عدد من الوفود عدة مقترحات إلى الفريق العامل، ترد مستنسخة في مرفق هذا التقرير.
    El Comité de Redacción decidió remitir el texto del párrafo 2, entre corchetes, al Grupo de Trabajo Plenario, para su decisión definitiva. UN وقررت لجنة الصياغة إحالة نص الفقرة ٢، الوارد بين قوسين معقوفتين، إلى الفريق العامل الجامع للبت فيه بصورة نهائية.
    Caso archivado debido a la falta de información suficiente, expediente transmitido al Grupo de Trabajo sobre Desapariciones Forzadas o Involuntarias UN حفظت الحالة لعدم كفاية المعلومـــات، أحيل الملف إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي
    En 1997, la Comisión de Estadística pidió al Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental que revisara dicho manual. UN وفي عام 1997، طلبت اللجنة الإحصائية إلى فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية القيام بتنقيح الدليل.
    Proporciona apoyo de secretaría al Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo. UN يوفر الدعم في مجال السكرتارية للفريق العامل المعني بالحق في التنمية.
    Otros tres países presentaron sus primeros informes, después del plazo, al Grupo de Trabajo ad hoc entre períodos de sesiones en 2001. UN وقدمت ثلاثة بلدان أخرى تقاريرها الأولى بعد هذه المهلة، وعرضتها على الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات في 2001.
    Documentos temáticos presentados por la Secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    Desearíamos transmitir la lista al Grupo de trabajo para que la examine. UN ونود أن نقدم القائمة إلى الفريق العامل لكي ينظر فيها.
    Esos representantes permanentes dieron abundantes informaciones al Grupo de Trabajo sobre las medidas adoptadas para luchar contra las tratas. UN وقدم هؤلاء الممثلون الدائمون معلومات وفيرة إلى الفريق العامل عن التدابير المتخذة لمكافحة حالات الاتجار بالأشخاص.
    El Estatuto de Roma es un instrumento de naturaleza diferente del que se ha encargado elaborar al Grupo de Trabajo. UN فنظام روما الأساسي هو صك لـه طبيعة تختلف عن الصك الذي أُسندت مهمة صياغته إلى الفريق العامل.
    Por lo tanto, esta parte de la demanda al Tribunal Europeo parece coincidir con las denuncias que la fuente presentó al Grupo de Trabajo. UN ومن ثم يبدو أن ذلك الجزء من الطلب المقدم إلى المحكمة الأوروبية يطابق الادعاءات التي أوردها المصدر إلى الفريق العامل.
    También apoyó la recomendación de la Sra. Motoc de invitar a las ONG a presentar documentos al Grupo de Trabajo. UN وأعربت أيضاً عن تأييدها لتوصية السيدة موتوك بدعوة المنظمات غير الحكومية إلى تقديم ورقات إلى الفريق العامل.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al Grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    Así pues, la Comisión aprobó su contenido y lo remitió al Grupo de redacción. UN ومن ثم فقد وافقت اللجنة على مضمونه الحالي وأحالته إلى فريق الصياغة.
    También se encomió al PNUD por haber apoyado al Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre Evaluación de las Naciones Unidas. UN كما أشيد بالبرنامج الإنمائي نظرا لما قدمه من دعم للفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالتقييم.
    Otros miembros del JEM han indicado al Grupo de Expertos que controlan algunos intereses comerciales en el país. UN وقد أوضح آخرون من أعضاء الحركة للفريق أنهم يسيطرون على بعض المصالح التجارية في البلد.
    El Presidente agradeció al Grupo de Trabajo la confianza depositada en él y observó que el tema que tenía ante sí el Grupo de Trabajo era sumamente importante y complejo. UN وشكر الرئيس للفريق العامل ثقته التي منحه إياها وقال إن الموضوع المعروض على الفريق العامل موضوع هام ومعقد للغاية.
    Es conocido que Cuba, año tras año, se une al Grupo de Estados copatrocinadores de este proyecto de resolución en ambos foros. UN ومن المعروف أن كوبا تنضم، عاما بعد عام، إلى مجموعة من الدول المقدمة لمشروع القرار هذا في كلا المحفلين.
    El comité podría decidir la elaboración de tres o cuatro escenarios de verificación y pedir al Grupo de trabajo que respondiera a ellos. UN ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها.
    Se debía presentar al Grupo de Trabajo información sobre las actividades emprendidas en esta esfera. UN وينبغي تقديم المعلومات عن اﻷنشطة المضطلع بها في هذا الميدان الى الفريق العامل.
    Asimismo, alienta a las delegaciones interesadas a que, ya sea en el grupo especial o de forma independiente, presenten eventuales sugerencias al Grupo de redacción. UN وشجّع الوفود المهتمة، سواء في اطار الفريق المخصص أو على أساس فردي، على أن تقدم أي اقتراحات أخرى الى فريق الصياغة.
    El equipo iraquí demostró al Grupo de Acción que Hussein Kamil no pidió asesoramiento técnico al elegir el material que decidió guardar. UN وقد أوضح الفريق العراقي لفريق العمل أن حسين كامل لم يلتمس مشورة تقنية عند اختياره للبنود التي جرى تخزينها.
    Correspondía al Grupo de Trabajo definir lo que hacía falta para cumplir esas obligaciones imperfectas. UN والأمر منوط بالفريق العامل لتعريف ما هو مطلوب لتلبية هذه الالتزامات غير الكاملة.
    El Administrador ha pedido al Grupo de Supervisión que en el curso del año 2000 determine la gravedad de este problema y formule recomendaciones para corregirlo. UN وقد طلب مدير البرنامج من فريق الإشراف تحديد حجم ونطاق هذه المسألة في عام 2000 وتقديم توصيات من أجل اتخاذ إجراء تصحيحي.
    Los Estados pertenecientes al Grupo de los 77 esperan que los miembros de la Tercera Comisión estén en condición de aprobar este texto sin someterlo a voto. UN وتأمل الدول الأعضاء في مجموعة اﻟ ٧٧ في أن تستطيع اللجنة اعتماد مشروع القرار دون تصويت.
    Ucrania no apoyará ninguna variante de la reforma del Consejo de Seguridad que no asigne asientos adicionales al Grupo de Estados de Europa Oriental. UN وأود التشديد على أن أوكرانيا لن تؤيد أي شكل ﻹصلاح مجلس اﻷمن لا يوفر مقاعد إضافية لمجموعة دول أوروبا الشرقية.
    Segundo borrador del conjunto básico de estadísticas ambientales distribuido al Grupo de Expertos UN ثاني مشروع للمجموعة الأساسية لإحصاءات البيئة يتم تعميمه على فريق الخبراء
    Pide a la secretaría que informe al Grupo de Trabajo sobre los progresos realizados para seguir consolidando los fondos fiduciarios; UN ويطلب إلى الأمانة أن تقدِّم إلى الفرقة العاملة تقريراً عن التقدم المحرز في مجال توحيد الصناديق الاستئمانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus