"aumentar la capacidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعزيز قدرة
        
    • زيادة قدرة
        
    • تعزيز قدرات
        
    • تعزيز القدرات
        
    • زيادة القدرة
        
    • تعزيز القدرة
        
    • بناء القدرات
        
    • تحسين قدرة
        
    • زيادة قدرات
        
    • لتعزيز قدرة
        
    • زيادة القدرات
        
    • تحسين القدرة
        
    • بناء قدرة
        
    • تحسين قدرات
        
    • تحسين القدرات
        
    La racionalización del programa puede ser otra medida para ayudar a aumentar la capacidad de la Asamblea General. UN وقد يكون ترشيد جدول اﻷعمال تدبيرا آخر يساعد على تعزيز قدرة الجمعية العامة.
    - aumentar la capacidad de las Naciones Unidas para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz; UN تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على القيام بعمليات حفظ السلام وعلى بناء السلام
    Las medidas encaminadas a aumentar la capacidad de dirección y de gestión del Secretario General nos parecen ampliamente justificadas. UN ويبدو لنا أن للتدابير الهادفة إلى زيادة قدرة اﻷمين العام في مجال التوجيه واﻹدارة مبررات وجيهة.
    La comunidad internacional debe procurar aumentar la capacidad de cada país para prevenir y vigilar los desastres mediante la prestación de ayuda financiera y asistencia en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN وقالت إنه يجب على المجتمع الدولي أن يسعى إلى تعزيز قدرات كل بلد من أجل الوقاية من الكوارث والسيطرة عليها عن طريق توفير التمويل والمساعدة في الميادين العلمية والتقنية.
    También era importante poder beneficiarse de la cooperación internacional para aumentar la capacidad de negociación de los países africanos. UN ومن المهم أيضاً توفر القدرة على الاستفادة من التعاون الدولي لأغراض تعزيز القدرات التفاوضية للبلدان الأفريقية.
    También habrá que aumentar la capacidad de coordinación dentro de las instituciones designadas. UN كما تمس الحاجة إلى زيادة القدرة على التنسيق داخل المؤسسات المعينة.
    La reforma del sistema financiero internacional debe aumentar la capacidad de aportar recursos financieros para las actividades de desarrollo de forma coherente. UN ولا بد أن يسفر إصلاح الهيكل المالي الدولي عن تعزيز القدرة على توفير الموارد المالية للأنشطة الإنمائية بطريقة متسقة.
    Deberían asignarse recursos adecuados para aumentar la capacidad de las oficinas en los países. UN ويتعين توفير الموارد الكافية لتسهيل المزيد من بناء القدرات في المكاتب القطرية.
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo al seguimiento en curso de la Conferencia: informe del Secretario General UN سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على دعم أعمال المتابعة الجارية للمؤتمر: تقرير اﻷمين العام
    Se debería aumentar la capacidad de los países insulares en desarrollo de aprovechar mejor las preferencias comerciales existentes. UN ٦٧ - يتعين تعزيز قدرة البلدان الجزرية النامية على استغلال أفضلياتها التجارية على نحو أفضل.
    Medios para aumentar la capacidad de la Organización y del sistema de las Naciones Unidas para prestar apoyo UN سبل تعزيز قدرة المنظمة وقدرة منظومة اﻷمم المتحدة
    Otra posibilidad es aumentar la capacidad de las cárceles, pero eso exige recursos que no están necesariamente al alcance del Gobierno. UN وثمة إمكانية أخرى تتمثل في زيادة قدرة استيعاب السجون، إلا أن ذلك يستدعي موارد لا تملكها الحكومة بالضرورة.
    2. aumentar la capacidad de la economía nacional para crear empleo a una tasa aproximada del 4,1% anual durante los próximos cinco años. UN ' 2 ' زيادة قدرة الاقتصاد الوطني على خلق فرض العمل لحوالي 4.1 في المائة سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة؛
    A su vez esta mejora requerirá aumentar la capacidad de análisis y planificación de la Oficina. UN وزيادة قدرة اﻹدارة على صنع السياسة العامة ستحتاج بدورها الى تعزيز قدرات التحليل والتخطيط داخل المكتب.
    El Centro colaboró con sus asociados para aumentar la capacidad de gestionar información sobre la prevención de desastres. UN وقد تعاون المركز مع الشركاء في تعزيز القدرات المحلية على إدارة المعلومات المتعلقة بمنع الكوارث.
    Observó que era importante aumentar la capacidad analítica de los servicios de represión. UN وذكرت أن من المهم زيادة القدرة التحليلية لدى أجهزة إنفاذ القانون.
    Se prestará apoyo para aumentar la capacidad de formular políticas y planes de energía integrados para satisfacer eficazmente las necesidades de desarrollo. UN وسيقدم الدعم بغية تعزيز القدرة على وضع سياسات وخطط متكاملة في مجال الطاقة للوفاء بالاحتياجات اﻹنمائية بطريقة فعالة.
    Estas propuestas tienen por objeto aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, un elemento fundamental para el desarrollo sostenible. UN إن هذه المقترحات موجهة صوب بناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة، وهذا عنصر حيوي في التنمية المستدامة.
    Parte de ese esfuerzo tiene que consistir en aumentar la capacidad de alerta temprana de las Naciones Unidas. UN ولعل جزءا من هذا الجهد يتمثل في تحسين قدرة اﻷمم المتحدة على الانذار المبكر.
    33. Las políticas y programas de desarrollo deberían orientarse hacia las clases más desfavorecidas y aspirar a aumentar la capacidad de producción de los pobres. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إن سياسات وبرامج التنمية يجب أن تتركز على الفئات اﻷكثر حرمانا وأن تستهدف زيادة قدرات انتاج الفقراء.
    Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    El objetivo final es aumentar la capacidad nacional y local de hacer frente a los desastres. UN ويتمثل الهدف النهائي في زيادة القدرات الوطنية والمحلية على التعامل مع الكوارث.
    Es necesario aumentar la capacidad para obtener datos útiles y fidedignos sobre los indicadores sociales. UN ولا بد من تحسين القدرة على توفير بيانات مفيدة وموثوقة بشأن المؤشرات الاجتماعية.
    Así, por ejemplo, en algunos grupos de países hace falta aumentar la capacidad del Estado. UN وعلى سبيل المثال، هناك مجموعات مــن البلدان التي ينبغي بناء قدرة الدولة فيها.
    Los cursos STRATSHIP están destinados a aumentar la capacidad del personal superior en esferas como la planificación estratégica y el aumento de la rentabilidad. UN وتصَمﱠم دورات البرنامج بهدف تحسين قدرات موظفي الادارة العليا في مجالات مثل التخطيط الاستراتيجي وتحسين الربحية.
    Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad nacional en lo referente al comercio electrónico. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus