"corte" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة
        
    • محكمة
        
    • للمحكمة
        
    • البلاط
        
    • قطع
        
    • المحكمه
        
    • جرح
        
    • قصة
        
    • القطع
        
    • بالمحكمة
        
    • المحاكمة
        
    • المحكمةِ
        
    • الجرح
        
    • اقطع
        
    • القصر
        
    Los distintos miembros de la Corte Internacional, en los casos anteriormente mencionados, también han manifestado no estar satisfechos con el procedimiento. UN وبالمثل فإن أفرادا من أعضاء المحكمة الدولية أعربوا، في القضايا المذكورة أعلاه، عن عدم رضاهم عن هذا اﻹجراء.
    Además, se pueden hacer comentarios sobre el papel que desempeña la Corte en la promoción del orden jurídico internacional, sin interferir en su competencia exclusiva. UN يضاف إلى ذلك أن دور المحكمة في تعزيز النظام القانوني الدولي قد يجري التعقيب عليه دون التدخل في الولاية الخاصة بالمحكمة.
    Por último, mi delegación no puede dejar de referirse al hecho de que en 1995 la Corte celebrará también su quincuagésimo aniversario. UN وفي الختام لا يسع وفد بلادي إلا أن يذكر أن المحكمة في عام ١٩٩٥ ستحتفل أيضا بالذكرى السنوية الخمسين.
    Además, el Presidente del Tribunal percibirá una prestación equivalente a la que recibe el Presidente de la Corte, prorrateada para ese período de 45 días. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    El Sr. Gusmao tiene derecho a apelar a una Corte superior o a pedir clemencia. UN والسيد غوسماو له الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى أو التقدم بطلب للعفو.
    En cualquier caso, la ejecución estará sujeta a la supervisión de la Corte. UN ومهما يكن من أمر، ينبغي لتنفيذ الحكم ان يخضع لمراقبة المحكمة.
    La Corte apreciará su propia competencia en todo asunto que se le someta. Título IV UN يجب على المحكمة أن تتحقق من اختصاصها بالنظر في أية دعوى تعرض عليها.
    El párrafo 5 del artículo 38 del reglamento de la Corte dice lo siguiente: UN تنص الفقرة ٥ من المادة ٣٨ من لائحة المحكمة على ما يلي:
    En dos vistas públicas, la Corte escuchó declaraciones de cada una de las Partes. Los magistrados formularon preguntas a ambas Partes. UN وفي جلستين علنيتين، استمعت المحكمة إلى بيانات أدلى بها كل من الطرفين، وطرح القضاة أسئلة على كلا الطرفين.
    Los soldados aplaudían expresando su felicidad por la decisión adoptada por la Corte. UN وكان الجنود جميعا يصفقون ويعربون عن سعادتهم لاتخاذ المحكمة ذلك القرار.
    Además, existirán remedios constitucionales y la Corte Suprema tendrá la facultad de entender en los casos de apelación. UN علاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل انتصاف دستورية، وستمتلك المحكمة العليا سلطة اصدار اﻷوامر القضائية.
    Parece que en algunos aspectos la Corte Permanente estaba más presente en el espíritu de los Estados de entonces. UN فيبدو، من بعض النواحي، أن الدول في ذلك الحين كانت تضع المحكمة الدائمة نصب أعينها باستمرار.
    Estuvimos presentes cuando nacieron las Naciones Unidas. También estuvimos presentes cuando la Corte Internacional de Justicia emitió su primer fallo y contribuimos a su formación. UN يوم نشأت اﻷمم المتحدة حضر الولادة قرب سريرها، ويوم صدرت أول أحكام المحكمة الدولية في لاهاي كان من المشاركين في صنعها.
    Entendemos cabalmente que es preciso establecer con urgencia una Corte Penal Internacional para atender las necesidades de la sociedad internacional. UN ونحن ندرك تماما أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمر مطلوب على سبيل الاستعجال لتلبية احتياجات المجتمع الدولي.
    No puede haber acceso a la Corte sin que ésta sea competente ratione personae. UN لقد استبعد اللجوء إلى المحكمة إلا إذا كانت لديها جدارة بحكم طبيعتها.
    La Corte ha de estar en condiciones de ejercitar con claridad su competencia. UN وينبغي أن تكون المحكمة في وضع يمكنها من ممارسة اختصاصها بوضوح.
    72. Como ya se ha mencionado, la parte fundamental del proyecto de estatuto es su título III, que se ocupa de la competencia de la Corte. UN ٢٧ ـ ومضت قائلة إنه حسب ما ذكره ممثلون غيرها فإن لب مشروع النظام الأساسي هو الباب ٣، الذي يتناول اختصاص المحكمة.
    Lo ideal sería que todos los magistrados de la Corte poseyeran los dos requisitos, para cumplir eficazmente sus funciones. UN ولعل الحل اﻷمثل هو أن يكون لكل قاض في المحكمة هذان المؤهلان للقيام بهذه المهام بفعالية.
    Australia no se opone en principio a la idea de que el Consejo de Seguridad pueda someter asuntos a la Corte. UN ليس لدى استراليا اعتراض، من حيث المبدأ، على فكرة تمكين مجلس اﻷمن من أن يحيل شكاوى إلى المحكمة.
    También facilitaría la competencia ipso jure de la Corte respecto de ciertos crímenes internacionales. UN ومن شأنه أيضا أن يسهل الاختصاص القانوني للمحكمة بالنسبة لبعض الجرائم الدولية.
    Su crítica de la mala gestión de estos de la guerra contra Francia precipitó su exclusión de la Corte y traslado a Irlanda. TED وقد تسبب نقد عائلة يورك لفشلهم في احتواء الحرب ضد فرنسا في إبعاده عن البلاط الملكي و نقله إلي أيرلندا.
    Empresas conjuntas o plena propiedad estatal de las concesiones, operaciones de Corte y extracción o plantas de elaboración UN المشاريـع المشتركـة أو الملكيـة الحكوميـة الكاملة أو الامتيازات أو عمليات قطع اﻷخشاب أو مصانع التجهيز
    Entonces empieza la diversión, si alguna de las partes no está de acuerdo pueden apelar a la Corte Suprema. Open Subtitles و هنا يبدا المرح فلو اي طرف لم يرضي عن الحكم فيستطيع الاستئناف امام المحكمه العليا
    Tenía un Corte en la cabeza y el labio partido, y estaba temblando. TED كان لديه جرح كبير في رأسه، وشفة مشقوقة، وكان جسده يرجف.
    Lo único que representamos, es alguien que necesita un Corte de pelo. Open Subtitles كل الذي سنقدمه لهم هو شخص يحتاج الى قصة شعر
    Dado que el Corte más limpio no produce la misma cantidad de escoria, es más probable que las armas inutilizadas se puedan reparar o reutilizar. UN ونظرا لأن هذا القطع الأنظف لا يحدث نفس القدر من الخبث، فقد يجعل قطع الأسلحة أكثر عرضة لأن يعاد إصلاحها واستخدامها.
    iv) La decisión que adopte el Presidente de la Corte en virtud del párrafo precedente de continuar el proceso con el consentimiento del acusado será inapelable. UN ' ٤` لا يجوز استئناف أمر يصدره رئيس المحكمة بموجب الفقرة ' ٣` من هذه القاعدة، بمواصلة المحاكمة بناء على موافقة المتهم.
    Nunca será llevado a la Corte federal. Open Subtitles هو لَنْ يُؤكّدَ إلى المحكمةِ الإتحاديةِ.
    Ese Corte en el índice izquierdo coincide con el registro de pruebas. Open Subtitles الجرح على إصبع سبابته الأيسر مثلما يشير سجل الدليل تماماً
    Quizá puedo cortar por allí, ver el cerebro y puedo cambiar el Corte. TED ربما أستطيع أن اقطع هناك، انظر الى الدماغ، ويمكنني تغيير قطعتي.
    Quizás. He pedido al físico de la Corte que realice algunas pruebas. Open Subtitles ربما , لقد طلبت من طبيب القصر إجراء بعض الفحوصات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus