"de la fase" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المرحلة
        
    • مرحلة
        
    • المعني بالمرحلة
        
    • للمرحلة
        
    • لمرحلة
        
    • من الخطوة
        
    • من طور
        
    • بالمرحلتين
        
    • مرحلةِ
        
    • انعقاد الجزء
        
    En contraste con este desarrollo bastante complejo del mercado monetario, pocos países de la fase intermedia han establecido mercados de capital. UN ومقابل هذا التطور المعقد بالفعل لسوق العملة، أنشأ عدد قلل من البلدان المصنفة في المرحلة المتوسطة أسواقا رأسمالية.
    Por lo tanto, al acercarnos al final de la fase preparatoria, debemos también comprometernos a la aplicación de este programa. UN وبالتالي، ونحن نصل إلى نهاية المرحلة التحضيرية، لا بد أيضا أن نلزم أنفسنا بتنفيذ جدول الأعمال هذا.
    Esas iniciativas demuestran un paso cauteloso de la fase de emergencia hacia una fase de recuperación y reconstrucción. UN وهذه المبادرات هي دليل على ابتعاد حذر عن مرحلة الطوارئ نحو مرحلة من الانتعاش والتعمير.
    Entrañará, además de la fase del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. UN ويجب أن تتضمن هذه المدة، إضافة إلى مرحلة ورقة العمل، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي.
    Documentos temáticos presentados por la Secretaría al Grupo de Trabajo de la fase IV UN الورقات الموضوعية التي قدمتها اﻷمانة العامة إلى الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة
    Informe del Grupo de Trabajo de la fase II sobre reembolsos UN تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثانية
    El Grupo de Trabajo de la fase V debería encargarse también de esa cuestión. UN ثم أوصى بأن ينظر الفريق العامل للمرحلة الخامسة في هذه المسألة أيضا.
    En ese aspecto el comercio podía ser útil, pero había que calcular cuidadosamente los aranceles en función de la fase de desarrollo del país. UN ويمكن أن تساعد التجارة في هذا الصدد، ولكن يجب تكييف الرسوم الجمركية بعناية تمشياً مع المرحلة التي تجتازها تنمية البلد.
    En ese aspecto el comercio podía ser útil, pero había que calcular cuidadosamente los aranceles en función de la fase de desarrollo del país. UN ويمكن أن تساعد التجارة في هذا الصدد، ولكن يجب تكييف الرسوم الجمركية بعناية تمشياً مع المرحلة التي تجتازها تنمية البلد.
    Eso sería grandioso, pero creo que él habla de la fase B. Open Subtitles سيكون هذا جيداً ولكن أعتقد بأنه يتحدث عن المرحلة الثانية
    En la reunión se examinaron los progresos realizados en la primera mitad de la fase preparatoria del Año y se determinaron las medidas adicionales que se habían de adoptar. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في منتصف المرحلة التحضيرية للسنة وحدد التدابير الاضافية المتعين اتخاذها.
    Estimación de gastos para la etapa final de la fase de liquidación UN تقديرات تكلفة المرحلة النهائية من مرحلة التصفية
    La aplicación de la fase política de los Acuerdos se ha completado plenamente y dentro del plazo previsto. UN إن تنفيذ المرحلة السياسية من الاتفاقات قد تم في معظمه، وحسب الجدول المحدد.
    Lamentablemente, éstos son muy inferiores cuando se trata de determinadas zonas geográficas o se pasa de la fase del socorro a la del desarrollo. UN وعلى النقيض من ذلك، توجه للأسف موارد أقل بكثير لبعض المناطق الجغرافية، أو حين تحل مرحلة التنمية محل مرحلة الإغاثة.
    Los procedimientos terminaron después de la fase de investigación, al no haberse podido identificar a los supuestos responsables de las infracciones. UN وأُنهيت الإجراءات بعد مرحلة التحقيق بسبب عدم التوصل إلى تحديد هوية الأشخاص الذين نُسب إليهم ارتكاب الاعتداءات المزعومة.
    En África, muchas subregiones han elaborado planes de acción, pero han sido incapaces de ir más allá de la fase de formulación. UN ففي أفريقيا وضعت عدة مناطق دون إقليمية خطط عمل ولكنها لم تتمكن من الذهاب إلى أبعد من مرحلة الصياغة.
    El Grupo de Trabajo de la fase III se ocupará de determinar su cuantía exacta. UN وتحديد هذه القيمة بدقة من واجبات الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة.
    Presidente Grupo de Trabajo de la fase III Español UN رئيس الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة
    Informe del Grupo de Trabajo de la fase III sobre reembolsos por UN تقرير الفريق العامل المعني بالمرحلة الثالثة لتسديد
    Se necesitan los créditos siguientes para costear los alquileres de la fase II de las operaciones: UN وتلزم المبالغ التالية لﻹيجارات للمرحلة الثانية من العملية:
    ESTIMACIONES DE GASTOS PARA LA ÚLTIMA ETAPA de la fase DE LIQUIDACIÓN UN تقديرات التكاليف للمرحلة النهائية من طور التصفية
    Además, se designó un centro de coordinación sobre asuntos administrativos, incluida la próxima evaluación conjunta de la fase experimental del Acuerdo. UN وعلاوة على ذلك، تم تعيين جهة تنسيق تُعنى بالمسائل الإدارية، بما فيها التقييم المشترك المُقبل لمرحلة الاتفاق التجريبية.
    Código Penal, en relación a los párrafos 1 y 2 de la fase 8. UN قانون الجرائم والعقوبات فيما يتعلق بالفقرتين،1، و2 من الخطوة الثامنة.
    1. Pide al Secretario General que se encargue de que el Acuerdo de Contribución sea reflejo fiel de los informes de los Grupos de Trabajo de la fase II y de la fase III sobre el reembolso por concepto de equipo de propiedad de los contingentes y que emita una corrección del Acuerdo, según proceda, y que aplique cabalmente todas las decisiones de la Asamblea General; UN ١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل انعكاس تقريري الفريقين العاملين المعنيين بالمرحلتين الثانية والثالثة لتسديد تكاليف المعدات المملوكة للوحدات في اتفاق المساهمة انعكاسا كاملا وأن يصدر تصويبا مناسبا للاتفاق وأن ينفذ جميع مقررات الجمعية العامة تنفيذا كاملا؛
    Estás bien después de la fase ignorar y justo antes de la fase aburrimiento. Open Subtitles هو صحيحُ بعد مرحلةِ الإهْمال وفقط قبل مرحلةِ البغض.
    El Presidente alentó a todas las Partes interesadas a que llegaran a un acuerdo sobre los cargos vacantes de la Mesa con tiempo suficiente antes de la fase de alto nivel que se celebraría los días 10 y 11 de diciembre. UN وشجع الرئيس جميع الأطراف المعنية على التوصل إلى اتفاق بشأن جميع مناصب المكتب الشاغرة في وقت مناسب قبل انعقاد الجزء الرفيع المستوى من 10 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus