"del comité permanente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اللجنة الدائمة
        
    • للجنة الدائمة
        
    • اللجنة التوجيهية
        
    • واللجنة الدائمة
        
    • اللجان الدائمة
        
    • لجنة التوجيه
        
    • باللجنة الدائمة
        
    • التابع للجنة
        
    • للّجنة الدائمة
        
    • لجنة دائمة
        
    • للجنة التوجيه
        
    • للجان الدائمة
        
    • والتابعة للجنة
        
    • لجنتها الدائمة
        
    • لجنة الأمم المتحدة الدائمة
        
    El Consejo se felicitó por los debates del Comité Permanente entre Organismos sobre este asunto. UN وأعرب المجلس عن ترحيبه بمناقشة هذه المسألة بمعرفة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    El éxito de la coordinación eficaz depende del apoyo continuo y sistemático de los miembros del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعتبر قيام أعضاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتقديم الدعم المستمر والمنتظم حيويا لنجاح عملية التنسيق الفعال.
    Párrafo 34: Decisión sobre el programa de trabajo del Comité Permanente en 1996 UN الفقرة ٤٣: مقرر بشأن برنامج عمل اللجنة الدائمة في عام ٦٩٩١
    El subgrupo de trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre el procedimiento de llamamientos unificados se reúne regularmente en Ginebra. UN إن الفريق العامل الفرعي للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بعملية النداء الموحد، يجتمع بانتظام في جنيف.
    Secretaria Ejecutiva del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN الأمينة التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    A este respecto, la Comisión hace notar la información consignada en el párrafo 44 del informe del Comité Permanente. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفقرة ٤٤ من تقرير اللجنة الدائمة.
    Otras destacaron la necesidad de mejorar los métodos de trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN وشدد بعض الوفود على الحاجة إلى تحسين عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    En la novena reunión del Comité Permanente se facilitará una actualización de este cuadro. UN وسوف يُقدﱠم الى اللجنة الدائمة استكمال لهذا الجدول عند انعقاد دورتها التاسعة.
    La cuestión fue asimismo objeto de consultas en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    C. Coordinación de políticas por conducto del Comité Permanente entre Organismos y el Comité Ejecutivo UN تنسيق السياسات من خلال اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات واللجنة التنفيذية للشؤون اﻹنسانية
    La cuestión fue asimismo objeto de consultas en el marco del Comité Permanente entre Organismos. UN وكانت هذه المسألة أيضاً موضوع مشاورات في سياق اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó que habían mejorado mucho los trabajos del Comité Permanente entre Organismos. UN واكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن عمل اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات قد تحسن بدرجة كبيرة.
    La política del Comité Permanente entre Organismos UN سياسة اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    Teniendo en cuenta las observaciones del Comité Permanente, el Grupo presentará su informe al Comité Mixto en 2002. UN وسيقدم الفريق العامل تقريره إلى المجلس في عام 2002، آخذا في اعتباره تعليقات اللجنة الدائمة.
    Vicepresidente de la Primera reunión del Comité Permanente sobre responsabilidad por daños nucleares, Viena (1990). UN النائب الأول لرئيس اجتماع اللجنة الدائمة المعنية بالمسؤولية عن الأضرار النووية، فيينا، 1990.
    Reuniones del Comité Permanente entre Organismos para abordar la situación de los grupos vulnerables UN اجتماعا للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لإثارة مسألة حالة الجماعات المعرضة للأذى
    El grupo de trabajo sobre recuperación inicial del Comité Permanente entre Organismos dará seguimiento a las recomendaciones del seminario. UN وسيتابع الفريق العامل المعني بالإنعاش المبكر التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات تنفيذ توصيات الحلقة الدراسية.
    El Director también preside el Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos. UN ويعمل المدير رئيسا للفريق العامل التابع للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    por la decimonovena Reunión del Comité Permanente de Ministros de UN عن الاجتماع التاسع عشر للجنة الدائمة للوزراء المسؤولين
    Señalaron que esperaban con interés la realización de debates similares en los futuros períodos de sesiones del Comité Permanente. UN وقالت إنها تتطلع الى مناقشات مماثلة في الجلسات المقبلة للجنة الدائمة.
    Un representante del Príncipe Heredero de Abu Dhabi, el principal donante de UN.GIFT, también asiste a las reuniones del Comité Permanente. UN ويشارك في اجتماعات اللجنة التوجيهية هذه أيضا ممثّل عن ولي عهد أبو ظبي، وهو المانح الأكبر لهذه المبادرة.
    En la medida de lo posible se hace referencia a otros documentos o informes del Comité Ejecutivo y del Comité Permanente para reducir la extensión del presente documento. UN وقد أشير مرجعيا، وإلى أقصى حد ممكن، إلى وثائق اللجنة التنفيذية واللجنة الدائمة للحد من طول التقرير.
    Desde octubre de 2007 hasta octubre de 2008, Eslovenia participó en la labor del Comité Permanente en calidad de observadora. UN وفي الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى تشرين الأول/أكتوبر 2008، كانت سلوفينيا مراقبا لدى إحدى اللجان الدائمة.
    En el año 2000, el FNUAP se convirtió en miembro de pleno derecho del Comité Permanente entre Organismos/Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios. UN وفي سنة 2000، أصبح صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا كاملا في لجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات المعنية بالشؤون الإنسانية.
    Cuestiones de organización del Comité Permanente sobre la Infraestructura de los SIG para Asia y el Pacífico UN المسائل التنظيمية المتعلقة باللجنة الدائمة المعنية بالهيكل الأساسي لنظم المعلومات الجغرافية لآسيا والمحيط الهادئ:
    Tras un proceso amplio de consultas en el marco del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos sobre recuperación rápida, en el que intervinieron diversos agentes, incluidas organizaciones de las Naciones Unidas y ajenas al sistema, la política se presentará para su aprobación a principios de 2008. UN وبعد أن جرت عملية مشاورات جامعة لأطراف متعددة، منها منظمات تابعة للأمم المتحدة ومنظمات غير تابعة للأمم المتحدة، تحت مظلة تجّمع الفريق العامل التابع للّجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات المعني بالإنعاش المبكر، يجري حاليا عرض السياسة لإقرارها في بداية عام 2008.
    Debía crearse un comité directivo del Comité Permanente entre Organismos para aumentar la capacidad de respuesta rápida. UN وسيتم إنشاء لجنة دائمة مشتركة بين الوكالات لتحسين القدرة على سرعة الاستجابة.
    En 2010, el grupo temático sobre educación mundial del Comité Permanente entre Organismos se fortaleció mediante el establecimiento de 35 grupos temáticos a nivel nacional. UN وفي عام 2010، جرى تعزيز آلية مجموعة التعليم على الصعيد العالمي التابعة للجنة التوجيه المشتركة بين الوكالات، وذلك بإنشاء 35 مجموعة على المستوى القطري.
    El espíritu colectivo y el enfoque asociativo constituyen los signos distintivos de la Convención, así como la necesidad de trabajar juntos y contribuir en un espíritu de cooperación compartido, como pudimos comprobarlo una vez más durante la sesión plenaria del Comité Permanente celebrada a principios de este mes. UN والروح الجماعية والنهج التشاركي سمتان تميزان الاتفاقية، والجميع عاكف على العمل جنباً إلى جنب والإسهام بروح التعاون المشترك، على غرار ما شهدناه مرة أخرى في الدورة الكاملة للجان الدائمة المعقودة في وقت سابق من هذا الشهر.
    Anexo I Informe del Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos para la protección contra la explotación y la violencia sexuales en crisis humanitarias UN تقرير فرقة العمل المعنية بتوفير الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين في الأزمات الإنسانية، والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات
    por el Sr. Son Soubert, Segundo Vicepresidente y miembro del Comité Permanente de la Asamblea Nacional de Camboya UN إنني بصفتي النائب الثاني لرئيس الجمعية الوطنية وبوصفي عضوا من أعضاء لجنتها الدائمة:
    El UNICEF sigue apoyando la labor del Comité Permanente de Nutrición del Sistema de las Naciones Unidas. UN وتواصل اليونيسيف دعمها للعمل الذي تقوم به لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus