"el consejo nacional de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجلس الوطني
        
    • والمجلس الوطني
        
    • المجلس القومي
        
    • للمجلس الوطني
        
    • مجلس وطني
        
    • بالمجلس الوطني
        
    • تشكل المجلس
        
    • اللجنة الوطنية المعنية
        
    • الوطني الصربي
        
    • المجلس القومى
        
    • المجلس النسائي الوطني
        
    • وللمجلس الوطني
        
    • للمجلس القومي
        
    el Consejo Nacional de Investigaciones Económicas Aplicadas de la India presta asistencia al proyecto. UN ويساعد المجلس الوطني لﻷبحاث الاقتصادية التطبيقية في الهند في تنفيذ هذا المشروع.
    En esa época, el Consejo Nacional de Desarrollo ejercía determinadas funciones propias de un Parlamento UN كان المجلس الوطني للتنمية في تلك الحقبة بمثابة الجمعية الوطنية إلى حد ما
    Entre éstas, el Consejo Nacional de la Mujer actúa como órgano consultivo. UN ويعمل المجلس الوطني للمرأة، ضمن هذه الهياكل، بوصفه هيئة استشارية.
    Ese acceso fue regulado por el Consejo Nacional de la Prensa y el Consejo Nacional de las Comunicaciones Audiovisuales. UN وقد قام المجلس الوطني للصحافة والمجلس الوطني للاتصالات السمعية والبصرية بتنظيم عملية الاستفادة من وسائط الإعلام.
    el Consejo Nacional de la Infancia y la Maternidad ha comenzado el proceso de establecimiento de un comité nacional de legislación contraria a la mutilación genital femenina. UN شرع المجلس القومي في عملية إقامة لجنة وطنية معنية بالتشريعات المتعلقة بختان الإناث.
    La minoría romaní estaba significativamente representada en el Consejo Nacional de Lucha contra la Discriminación. UN وأضافت أن أقلية الروما ممثلة إلى حد كبير في المجلس الوطني لمكافحة التمييز.
    Confiamos en que el Consejo Nacional de Transición logre con éxito ese objetivo. UN ونثق في أن المجلس الوطني الانتقالي سينجح في تحقيق ذلك الهدف.
    iii) Fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos, incluido el Consejo Nacional de Libertades Públicas y Derechos Humanos UN ' 3` تعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بما فيها المجلس الوطني المعني بالحريات العامة وحقوق الإنسان
    En Costa Rica se creó el Consejo Nacional de Drogas y se adoptó el Programa de Drogas del Ministerio de Justicia y Gracia. UN وفــي كوستاريكا، أنشئ المجلس الوطني للمخدرات واعتمدت وزارة العدل برنامجا للمخدرات.
    El sistema judicial provisional se modificará para adaptarlo al sistema definido por el Consejo Nacional de Transición. UN وسوف يتم تكييف النظام القضائي المؤقت لكي يتواءم مع النظام الذي سيطلبه المجلس الوطني الانتقالي.
    Señalamos a la atención el proceso de paz iniciado por el Consejo Nacional de Palestina en cumplimiento de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونحن نوجه اﻷنظار إلى عملية السلم التي بدأها المجلس الوطني الفلسطيني امتثالا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    La depuración interna del órgano judicial, sobre la base de las evaluaciones efectuadas por el Consejo Nacional de la Judicatura, emerge como una tarea ineludible. UN ويبرز التطهير الداخلي للجهاز القضائي، على أساس التقييمات التي أجراها المجلس الوطني للقضاء كمهمة لا بد منها.
    Profesora Wangari MAATHAI, Coordinadora del " The Green Belt Movement " , proyecto creado por el Consejo Nacional de Mujeres de Kenya. UN البروفيسورة وانغاري ماثاي، منسقة حركة الحزام اﻷخضر، وهو مشروع أسسه المجلس الوطني للمرأة في كينيا.
    El plan de paz de tres etapas propuesto por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere es un excelente marco para hacer avanzar el proceso de discusión. UN وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات.
    el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere (CNRM) es la organización principal de los nacionalistas timorenses que luchan por la libre determinación y la independencia. UN إن المجلس الوطني لمقاومة موبير هو المنظمة الرئيسية لمواطني تيمور الشرقية المكافحين من أجل تقرير المصير والاستقلال.
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    Miembro pleno del Consejo Nacional para la Privatización de Empresas Estatales y el Consejo Nacional de Protección Ambiental (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    En Egipto, el Consejo Nacional de la Mujer estableció un centro para incrementar la participación de la mujer en la vida política y sensibilizar al público sobre la importancia de su contribución. UN وأنشأ المجلس القومي للمرأة في مصر مركزا لزيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية والتوعية بأهمية مساهمتهن.
    En la Argentina, la UNOPS adquirió equipos informáticos para el Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas y el Ministerio del Interior. UN وفي الأرجنتين، اشترى المكتب معدات حاسوبية للمجلس الوطني للبحث العلمي والتقني، ووزارة الداخلية.
    el Consejo Nacional de Capacitación ha formulado la Estrategia nacional de capacitación y la Política nacional de capacitación. UN هناك مجلس وطني للتدريب قام بصياغة استراتيجية التدريب الوطنية وسياسة التدريب الوطنية في الخطة الخمسية.
    También pide que se aclare la condición del Instituto Autónomo de la Mujer y la naturaleza de su relación con el Consejo Nacional de la Mujer. UN كما طلبت توضيحا بشأن مركز معهد المرأة المستقل وطبيعة علاقاته بالمجلس الوطني للمرأة.
    el Consejo Nacional de la Mujer fue establecido por el Decreto de la República Nº 90/2000. El Consejo trabaja para apoyar los esfuerzos de Egipto en pro del adelanto de la mujer y ayudar al país a superar los obstáculos que impiden que las mujeres desempeñen el papel que les corresponde en la sociedad. UN تشكل المجلس بموجب القرار الجمهوري رقم 90 لسنة 2000 ويعمل في إطار دعم الجهود المصرية من أجل النهـوض بالمـرأة ومواجهـة كافـة المعوقـات التي تحـول دون قيامها بدورها في المجتمع ويختص
    Desde que se había presentado el informe se habían adoptado dos decretos, a saber, el Decreto No. 436 de 10 de marzo de 1992, por el que se había creado el Consejo Nacional de Política Indígena, y el Decreto No. 716 de 28 de abril de 1992, por el que se creaba la Comisión Nacional de Derechos Indígenas. UN وقد اعتمد منذ تقديم التقرير مرسومان هما المرسوم رقم ٦٣٤ المؤرخ ٠١ آذار/مارس ٢٩٩١، الذي أنشئ بمقتضاه المجلس الوطني للسياسة في مناطق السكان اﻷصليين، والمرسوم رقم ٦١٧ المؤرخ ٨٢ نيسان/ابريل ٢٩٩١ الذي أنشئت بمقتضاه اللجنة الوطنية المعنية بحقوق السكان اﻷصليين.
    Además, el Consejo Nacional de los Serbios de Mitrovica ha empezado a participar activamente en la labor del Comité Mixto de la UNMIK encargado de los regresos. UN وبدأ مجلس ميتروفيتشا الوطني الصربي يشترك بنشاط في عمل اللجنة المشتركة مع البعثة والمعنية بالعائدين.
    el Consejo Nacional de Industrias Metalúrgicas terminó un informe que lleva a la opinión pública contra el metal Rearden. Open Subtitles المجلس القومى للصناعات الحديديه قرر ان يتحدوا مع العامه ضد حديد ريردن
    el Consejo Nacional de la Mujer está examinando la cuestión de la esterilización voluntaria. UN ومسألة التعقيم الطوعي قيد المناقشة في الوقت الراهن لدى المجلس النسائي الوطني.
    el Consejo Nacional de Planes de Estudio y Evaluaciones tiene la misión especial de velar por que el sexismo y las opiniones estereotipadas acerca del sexo se eliminen de los programas de estudios de las escuelas de nivel primario y secundario y promover la igualdad entre los sexos en las escuelas. UN وللمجلس الوطني للمناهج والتقييم تفويض خاص بأن يكفل إزالة التحيز الجنسي والأدوار النمطية للرجل والمرأة من مناهج مدارس المستويين الابتدائي والثانوي وبأن يعمل على تطبيق المساواة بين الجنسين في المدارس.
    el Consejo Nacional de la Mujer ha sido uno de los organismos más activos a la hora de instar al Ministerio de Solidaridad Social a crear centros de acogida para las mujeres víctimas de la violencia en varias provincias. UN § كان للمجلس القومي للمرأة دوراً أساسياً في حث وزارة التضامن الاجتماعي علي إنشاء دور استضافة للنساء ضحايا العنف في بعض المحافظات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus