"en la declaración sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في اﻹعﻻن المتعلق
        
    • في إعﻻن
        
    • في الإعلان بشأن
        
    • في بيان
        
    • في اﻻعﻻن المتعلق
        
    • في اعﻻن
        
    • في الإعلان الخاص
        
    • في البيان المتعلق
        
    • في إعلان الأمم المتحدة بشأن
        
    • في الإعلان المعني
        
    • والإعلان المتعلق
        
    • وفي إعلان
        
    • وفي اﻹعﻻن المتعلق
        
    • على الإعلان المتعلق
        
    • في الإعلان المتعلِّق
        
    El presente Plan de Acción explicita los compromisos contraídos en la Declaración sobre la promoción del empleo y la lucha contra la pobreza. UN توضح خطة العمل هذه الالتزامات التي أعلنت في الإعلان بشأن تعزيز العمالة وتخفيف وطأة الفقر.
    Gran parte de lo que se expone en la recomendación general Nº 19 se reitera y se amplía en la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    i) un procedimiento enunciado en la Declaración sobre prácticas de certificación publicada por la entidad certificadora; o UN ' ١ ' أي إجراء وارد في بيان ممارسات التصديق الصادر عن سلطة التصديق؛ أو
    El informe temático de la Relatora retoma las discusiones de estos seminarios e incluye una serie de recomendaciones específicas relativas al reconocimiento de los derechos de las mujeres indígenas en la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN ويكرر التقرير المواضيعي للمقررة مناقشات هذه الحلقات الدراسية ويورد مجموعة من التوصيات المحددة ذات الصلة بالاعتراف بحقوق نساء الشعوب الأصلية في الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية.
    Mi función se resume en la Declaración sobre la misión general del Departamento del Contador General, a saber: UN ويتلخص دوري في البيان المتعلق بالمهمة الملقاة على عاتق إدارة مكتب المحاسب العام على النحو التالي:
    Incluso en la Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos, se definió con precisión que el deber primordial de promover y proteger los derechos humanos recaía en el Estado. UN وحتى في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق وواجبات الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع تجاه تشجيع وحماية حقوق الإنسان المتعارف عليها والحريات الأساسية فقد تحدد بوضوح أنه تقع على الحكومة المسؤولية والالتزام الأساسيان في حماية وتشجيع وإعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    En este contexto, acogemos con beneplácito la aplicación del mecanismo de evaluación de los colegas, destinado a garantizar que la política y las prácticas de los Estados partes corresponden con los principios indicados en la Declaración sobre el gobierno democrático, político, económico y empresarial. UN وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء التي تستهدف ضمان تماشي سياسات وممارسات الدول الأطراف مع القيم المكرسة في الإعلان المعني بالديمقراطية والإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات.
    Esta obligación ha sido confirmada por otros instrumentos internacionales de derechos humanos, entre ellos los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias y en la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN وهذا الالتزام تؤكده صكوك حقوق الإنسان الدولية الأخرى بما فيها مبادئ المنع والتقصي الفعالين لعمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة والإعلان المتعلق بحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Además, en el concepto de cooperación internacional existente en los Pactos y en la Declaración sobre el derecho al desarrollo se reconocen los efectos de las políticas y las prácticas seguidas por los países desarrollados en las políticas y las prácticas de los países en desarrollo. UN وفضلاً عن ذلك، فإن تأثير سياسات وممارسات البلدان المتقدمة على سياسات وممارسات البلدان النامية، والعكس بالعكس، معترف به في مفهوم التعاون الدولي الوارد في العهدين الدوليين وفي إعلان الحق في التنمية.
    Colaboración, introducción y enmiendas incluidas en la Declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN المساهمة في إدخال تعديلات على الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    En 1990, en la Declaración sobre la soberanía estatal, Ucrania proclamó su intención de mantener los tres principios no nucleares expuestos en el artículo II del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares -- no recibir, fabricar ni obtener por otro medio armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN ففي عام 1990، أعلنت أوكرانيا في الإعلان المتعلِّق بسيادة الدولة اعتزامها التقيد بالمبادئ الثلاثة غير النووية الواردة في المادة الثانية من معاهدة عدم الانتشار - وهي عدم قبول الأسلحة النووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية أو صنعها أو اقتنائها بأية طريقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus