"en la gestión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • في إدارة
        
    • في مجال إدارة
        
    • على إدارة
        
    • في ادارة
        
    • في مجال الإدارة
        
    • في تسيير
        
    • وفي إدارة
        
    • من أجل إدارة
        
    • في تصريف
        
    • في سياق إدارة
        
    • في عملية إدارة
        
    • في إطار إدارة
        
    • بالنسبة لإدارة
        
    • في مجالات إدارة
        
    • في إدارتها
        
    Si el personal de todas las categorías ha de participar en la gestión de la Organización, es necesario intensificar el diálogo. UN وإذا كان يتوقع من الموظفين من جميع الرتب أن يشتركوا في إدارة المنظمة، فلا بد من تكثيف الحوار.
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Destacó también la importancia de la transparencia en la gestión de todas las cuestiones planteadas ante el PNUD. UN وشدد أيضا على أهمية الشفافية في إدارة جميع القضايا المعروضة على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La Unión Europea espera que las reformas en curso en la gestión de los recursos humanos den como resultado mejoras al respecto. UN وأعرب عن أمل الاتحاد الأوروبي أن تسفر الإصلاحات الجارية في مجال إدارة الموارد البشرية عن تحسينات في هذا المجال.
    Una persona por 90 días y una persona por 15 días para ayudar en la gestión de contratos. UN سفر شخص واحد لمدة 90 يوما وشخص واحد لمدة 15 يوما للمساعدة على إدارة العقود.
    Por su parte, Sudáfrica, país de importantes intereses marítimos, seguirá participando de forma sustancial y constructiva en la gestión de los océanos del mundo. UN وإن جنوب أفريقيا البلد الذي لديه مصالح بحرية كبيرة، ستواصل من جانبها، الاضطلاع بدور هام وبناء في إدارة محيطات العالم.
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de obtener una delegación de autoridad más amplia en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. UN كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها.
    Algunos problemas habían hecho mella en la gestión de la oficina local. UN وكانت هناك بعض المسائل التي تؤثر في إدارة المكتب القطري.
    Algunos problemas habían hecho mella en la gestión de la oficina local. UN وكانت هناك بعض المسائل التي تؤثر في إدارة المكتب القطري.
    Por consiguiente, es necesario que las Naciones Unidas apoyen a los países árabes en la gestión de esos recursos compartidos. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى أن تقدم الأمم المتحدة الدعم إلى البلدان العربية في إدارة موارد المياه المشتركة.
    Medidas para prevenir los REG: prácticas óptimas en la gestión de las municiones UN تدابير لمنع المتفجرات من مخلفات الحرب: الممارسة الجيدة في إدارة الذخيرة
    Además, teníamos que convencer a la Administración de que no pretendíamos participar en la gestión de la Organización. UN وفضلاً عن ذلك، كان علينا أن نقنع الإدارة بأننا لا نعتزم المشاركة في إدارة المنظمة.
    El futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. UN إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون.
    La Asamblea General también debe tener un papel más importante y activo en la gestión de los asuntos mundiales. UN وينبغي أيضا أن يكون للجمعية العامة دور هام وأكثر فعالية تضطلع به في إدارة شؤون العالم.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel central en la gestión de este proceso. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في إدارة تلك العملية.
    Desea expresar su satisfacción con las mejoras emprendidas en la gestión de la Biblioteca Dag Hammarskjöld desde finales de 2004. UN ويود الاتحاد أن يعرب عن ارتياحه للتحسينات الجارية في إدارة مكتبة داغ همرشولد منذ نهاية عام 2004.
    Por último, pedimos una mayor cooperación internacional en la gestión de la migración. UN وأخيرا، ندعو إلى المزيد من التعاون الدولي في مجال إدارة الهجرة.
    En muchas ocasiones, el personal local del ACNUR es sumamente competente en la gestión de los programas y las finanzas. UN وفي حالات كثيرة، تتوفر لدى الموظفين المحليين التابعين للمفوضية قدرات عالية في مجال إدارة البرنامج والإدارة المالية.
    Se exponen a continuación para mostrar las muy diversas consideraciones que han influido en la gestión de la Cuenta: UN وفيما يلي وصف موجز لها، بما يبين النطاق الواسع للاعتبارات التي أثرت على إدارة حساب التنمية:
    Esta información se utilizará en la gestión de los proyectos. UN وستستخدم هذه المعلومات في ادارة المشاريع.
    Los principios revisados prevén el fortalecimiento de la capacidad de los accionistas de las compañías para intervenir en la gestión de las empresas. UN وتهدف المبادئ المنقحة إلى تعزيز قدرة المساهمين في الشركات في مجال الإدارة المشتركة للشركات.
    Además, mi Gobierno ha realizado esfuerzos sostenidos para fortalecer la unidad nacional y asegurar la transparencia en la gestión de los asuntos públicos. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة بلادي تبذل جهودا حثيثة لتعزيز وتوطيد الوحدة الوطنية، ولترسيخ روح الشفافية في تسيير الشأن العام.
    La capacidad de las Naciones Unidas de actuar en la prevención de los conflictos y en la gestión de las crisis durante cierto tiempo fue llevada hasta sus límites. UN إن قدرة اﻷمم المتحدة على العمل في مجال منع الصراعات وفي إدارة اﻷزمات استغلت الى الحد اﻷقصى لبعض الوقت.
    Junto con otros Estados melanesios del Pacífico meridional, adoptamos, con audacia, un código de conducta centrado en la gestión de nuestras selvas tropicales soberanas. UN وقمنا أيضا، مع دول ميلانيزية أخرى، باتخاذ خطــوة جريئة واعتمدنا مدونة سلوك من أجل إدارة غاباتنا السيادية المطيرة.
    i) El programa humanitario participa en la gestión de las emergencias en curso por parte del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ' ' ١ يشارك البرنامج اﻹنساني في تصريف أعمال إدارة الشؤون اﻹنسانية في مجال الطوارئ الجارية.
    en la gestión de zonas costeras la medida más significativa ha sido la construcción de muros de retención y la protección de los ecosistemas. UN أما أهم تدبير في سياق إدارة المناطق الساحلية فهو بناء جدران احتجاز وحماية النظم الإيكولوجية.
    :: Ajustes internos en la gestión de la documentación para asegurar un procesamiento oportuno. UN :: إجراء تعديلات داخلية في عملية إدارة شؤون الوثائق لكفالة تجهيزها في مواعيدها.
    - Una mayor responsabilización de las mujeres en la gestión de la familia y de la comunidad; UN وزيادة تمكين المرأة في إطار إدارة الأسرة والمجتمع المحلي؛
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos coopera estrechamente con la Biblioteca Dag Hammarskjöld, que tiene un papel rector en la gestión de los conocimientos en la Secretaría. UN ويعمل مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا جنبا إلى جنب مع مكتبة داغ همرشلد التي أوكل إليها دور الريادة بالنسبة لإدارة المعارف في الأمانة العامة.
    Los expertos determinaron que había una serie de problemas que necesitaban una solución urgente y recomendaron que se enviara ayuda adicional inmediata experta con conocimientos en la gestión de desechos, la deforestación y los aludes. UN وقد حددت مجموعة من الاحتياجات البيئية العاجلة وأوصت بالتوزيع الفوري للمساعدة الإضافية في مجالات إدارة النفايات وإدارة الأحراج والإنزلاقات الأرضية.
    Espera que la constante prudencia en la gestión de la Organización y una corriente continuada de contribuciones de los Estados Miembros puedan mantener las tendencias positivas. UN وقال إنه يتوقع أن يؤدي استمرار المنظمة في إدارتها بعناية وثبات تدفق الاشتراكات من الدول الأعضاء إلى المحافظة على هذه الاتجاهات الإيجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus