Las dosis eficaces colectivas locales y regionales debidas a toda la serie de ensayos ascendieron a unos 700 mSv. | UN | وقد بلغت الجرعة الفعﱠالة الجماعية المحلية واﻹقليمية الناجمة عن سلسلة التجارب كلها نحو ٧٠٠ رجل سيفيرت. |
Nuestro objetivo debe ser un tratado general que prohíba para siempre los ensayos nucleares. | UN | ويجب أن يكون هدفنا إبرام معاهدة شاملة لحظر التجارب النووية إلى اﻷبد. |
Dicha decisión permitirá a la Conferencia de Desarme iniciar al fin negociaciones para suscribir un tratado de prohibición completa de dichos ensayos. | UN | إن هذا القرار سيسمح لمؤتمر نزع السلاح أن يبدأ أخيرا المفاوضات للتصديق على معاهدة لحظر هذه التجارب حظرا تاما. |
En el Tratado se prohíbe toda medida de carácter militar, tal como los ensayos de armas nucleares o de cualquier otro tipo, en la zona de aplicación. | UN | وتحظر المعاهدة اتخاذ أي تدبير ذي طابع عسكري، بما في ذلك تجارب اﻷسلحة النووية أو أي نوع آخر من اﻷسلحة، في منطقة التطبيق. |
La estación biológica de las Bermudas decidió realizar algunos ensayos para asegurarse de que la central no afectaría el medio marino. | UN | وقررت محطة برمودا البيولوجية إجراء عدد من الاختبارات للتأكد من أن المحطة لن تتأثر بشكل معاكس بالبيئة البحرية. |
Los ensayos sólo son importantes si uno desea continuar mejorando los diseños de las bombas o iniciar su producción en grandes cantidades. | UN | فلا يصبح الاختبار هاماً إلا إذا أُريد مواصلة تحسين تصاميم القنابل أو الشروع في إنتاج أعداد كبيرة من اﻷسلحة. |
Kuwait se propone realizar ensayos de bombeo en puntos estratégicos de los dos acuíferos. | UN | وتعتزم الكويت إجراء اختبارات ضخ في مواقع استراتيجية من مكمني المياه الجوفية. |
Las dosis eficaces colectivas locales y regionales debidas a toda la serie de ensayos ascendieron a unos 700 mSv. | UN | وقد بلغت الجرعة الفعالة الجماعية المحلية والاقليمية الناجمة عن سلسلة التجارب كلها نحو ٧٠٠ رجل سيفيرت. |
En ese sentido se inscriben los esfuerzos encaminados a la prohibición completa y verificable de los ensayos nucleares. | UN | وينسحب نفس الشيء على الجهود المبذولة صوب فرض الحظر الكامل والقابل للتحقق على التجارب النووية. |
La mayoría de la población francesa también se opone al programa de ensayos de Francia en el Pacífico meridional. | UN | كما أن أغلبية الشعب الفرنسي تعارض برنامج التجارب الذي تضطلع به فرنسا في جنوب المحيط الهادئ. |
Se sigue observando en gran medida la moratoria sobre los ensayos nucleares. | UN | ولا تزال الدول تتقيد إلى حد كبير بوقف التجارب النووية. |
Los dos Gobiernos que siguen realizando ensayos de armas nucleares deben escuchar la voz de la comunidad internacional. | UN | والحكومتان اللتان ما زالتا تجريان التجارب النووية يجب عليهما أن تصغيا الى صوت المجتمع الدولي. |
Permítaseme añadir que la racionalización continua de Francia en defensa de los ensayos nucleares contraviene la opinión mundial. | UN | وأود أن أضيف أن تبرير فرنسا المستمر دفاعا عن إجراء التجارب النووية يناقض الرأي العالمي. |
Es lamentable que, a pesar de la prórroga indefinida del Tratado sobre la no proliferación, algunos países hayan seguido llevando a cabo ensayos nucleares. | UN | والمؤسف أنه على الرغم من تمديد معاهدة عدم الانتشار إلى أجل غير مسمى، فإن بعض البلدان تواصل إجراء تجارب نووية. |
Asimismo, la comunidad internacional entendió que no habría más ensayos nucleares a la espera de la entrada en vigor de ese Tratado. | UN | وكان مفهوما أيضا للمجتمــع الدولــي أنه لن تجرى أية تجارب نووية أخرى إلى أن تدخل تلك المعاهدة حيز النفاذ. |
Esta propuesta se dirige a la opción de un auténtico nivel cero para todos los ensayos de armas nucleares. | UN | وهذا يستهدف تحقيق خيار معاهدة تكفل أن تكون القوة التفجيرية الفعلية لجميع تجارب اﻷسلحة النووية صفرا. |
Se están realizando otros trabajos para aumentar la muestra y seguir realizando ensayos. | UN | ويجري القيام بأعمال اضافية لتوسيع نطاق العينة واجراء مزيد من الاختبارات. |
Entran en este grupo las muestras transportadas para proceder ensayos iniciales o confirmar la presencia de agentes patógenos. | UN | وتندرج في هذه المجموعة العينات التي تنقل لغرض الاختبار اﻷولي أو التأكيدي لوجود مسببات أمراض؛ |
Hasta la fecha, los ensayos para la calificación en vuelo han sido satisfactorios. | UN | غير أن اختبارات كفاءتها أثناء التحليق كانت غير ناجحة حتى الآن. |
Mientras tanto, es vital apoyar y mantener la moratoria sobre los ensayos de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares. | UN | وحتى يتحقق ذلك، من الضروري دعم ومواصلة وقف التفجيرات التجريبية للأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى. |
Tratado Antártico Prohibición parcial de ensayos | UN | معاهــدة الحظـــر الجزئــي للتجارب النوويــة |
No hemos realizado ningún ensayo nuclear desde 1991, y ratificamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCEN) en 1998. | UN | ولم نجر أي تجربة نووية تفجيرية منذ عام 1991 وصدقنا على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 1998. |
Y pensé que recibiría montones de excelentes ensayos de estudiantes acerca de diseccionar cadáveres y poemas sobre el bazo. | TED | وظننت أنني سأسمع الكثير من المقالات والقصص من الطلاب عن تشريح الجثث وقصائد أخرى عن الطحال. |
El Grupo convino en la necesidad de hacer ensayos en lugares concretos para adaptar parámetros fidedignos a las evaluaciones forestales. | UN | وهناك أيضا حاجة إلى إجراء عمليات اختبار ميدانية لمواقع محددة لكفالة اعتماد بارامترات موثوقة في التقييمات الحرجية. |
Ha publicado numerosos artículos, ensayos y monografías y varios libros sobre la historia y la geografía de Panamá, que hacen autoridad en la materia. | UN | وقد نشر مقالات ومخطوطات عديدة وكتبا شتى عن تاريخ وجغرافيا بنما تعتبر مرجعا في الموضوع. |
Francia ya no cuenta con instalaciones que le permitan efectuar ensayos nucleares. | UN | ولم يعد لديها أي منشآت تتيح لها القيام بتجارب نووية. |
Fiji también quiere manifestar que lamenta profundamente que prosigan los ensayos nucleares realizados por la República Popular de China. | UN | وتود فيجـي أيضا أن تعرب عن أسفها الشديد ازاء استمرار جمهورية الصين الشعبية في تجاربها النووية. |
Yyo pensé que sería mejor que me perdiera los ensayos en adelante. | Open Subtitles | واعتقد انه قد يكون من الأفضل إذا تغيبت عن البروفات كنت من الآن. |
A este respecto, Eslovaquia ha expresado su disposición a actuar como anfitrión del ejercicio sobre el terreno del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en 2004. | UN | وقد أعربت سلوفاكيا في هذا الصدد عن استعدادها لاستضافة التدريبات الميدانية للمعاهدة المقرر إجراؤها في عام 2004. |