Sin embargo, ¿qué conflictos deben tratar, y en cuáles se deberían negar a participar? Esta es la pregunta crucial. | UN | ولكن أي الصراعات يجب أن تعالجه، وإنها ينبغي أن تتجنب المشاركة فيه؟ هذا هو السؤال الحاسم. |
Esta es la única forma de asegurar que continúe el apoyo financiero. | UN | وأكد أن هذا هو السبيل الوحيد لضمان استمرار الدعم المالي. |
Esta es la dura lección que nosotros, como productores caribeños de bananas, hemos aprendido. | UN | هذا هو الدرس المؤلم الذي تلقنﱠاه بوصفنا منتجين للموز في البحر الكاريبي. |
Mi opinión es que Esta es la única forma de llegar a una solución pacífica del problema del Atlántico Sur. | UN | وإنني أعتقد أن هذه هي الطريقة الوحيدة التي أمامنا للتوصل إلى حل سلمي لمشكلة جنوب المحيط الاطلسي. |
Esta es mi modestísima contribución a esta cumbre en favor de la infancia. | UN | هذه هي مساهمتي المتواضعة للغاية في مؤتمر القمة هذا المعني بالأطفال. |
Esta es la manera más segura de sobrevivir y prosperar en este mundo imperfecto. | UN | وهذا هو أسلم طريق لكي نعيش ونزدهر في هذا العالم غير المثالي. |
Esta es la posición adoptada por mi delegación tal como figura en los documentos y espero que quede suficientemente clara para todas las delegaciones. | UN | هذا هو الموقف الذي تبناه وفدي وهو معروض في الوثائق. وآمل أن يكون موقفنا واضحاً بما فيه الكفاية لجميع الوفود. |
Esta es la condición principal para establecer una paz justa y duradera en la zona de Oriente Próximo. | UN | وأضاف المتحدث أن هذا هو الشرط الرئيسي المسبق لإقامة سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط. |
A diferencia de la primera oficina que mostré al principio de la charla Esta es una oficina muy conocida, del White Group. | TED | وعلى النقيض فإن أول مكتب أريتكم إياه في بداية الحديث ، هذا هو مكتب معروف ، تابعٌ للمجموعة البيضاء |
(Video) Narrador: Esta es la multitud en la protesta del G20 el 1 de abril, cerca de las 19:20 | TED | المذيع: هذا هو الحشد في احتجاج مجموعة العشرين في الأول من أبريل حوالي الساعة 7:20 مساءً. |
Esta es la única parte con batería de soporte. Pero da control al anestesiólogo, | TED | هذا هو الجزء الوحيد الذي تغطيه البطارية. لكن ذلك يعطي تحكم للمزود، |
Esta es innovación verdadera, no en el sentido en que hemos expropiado la palabra para hablar de lanzamiento de nuevos productos. | TED | الآن، هذا هو الابتكار الحقيقي، ليس أي شيء أطلقت عليه الناس كلمة ابتكار للحديث عن إطلاق منتجات جديدة. |
Esta es la segunda vez consecutiva que participo en la labor de la Asamblea General. | UN | هذه هي المرة الثانية على التوإلى التي أشارك فيها في أعمال الجمعية العامة. |
Esta es la última vez que intervendremos con relación a este tema como miembros electos del Consejo de Seguridad. | UN | هذه هي المرة الأخيرة التي سنتحدث فيها تحت هذا البند بصفتنا أعضاء منتخبين في مجلس الأمن. |
Esta es la segunda Presidencia de Eslovaquia desde 1996, fecha en que mi país entró a formar parte de la Conferencia de Desarme. | UN | هذه هي المرة الثانية التي تتولى فيها سلوفاكيا الرئاسـة منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح في عام 1996. |
Esta es la primera vez que mi Gobierno ha copatrocinado un proyecto de resolución sobre la juventud en la Tercera Comisión. | UN | هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة. |
Esta es la última sesión plenaria del segundo período de sesiones de la Conferencia y también mi última sesión plenaria en la Conferencia. | UN | هذه هي الجلسة العامة الأخيرة من الدورة الثانية للمؤتمر، وهذه هي أيضاً آخر جلسة عامة من جلسات المؤتمر التي أحضرها. |
Esta es la posición que asumimos ante la región y ante la comunidad internacional. | UN | وهذا هو موقفنا في المنطقة وفي إطار المجتمع الدولي على حد سواء. |
Esta es la virtud del trabajo que hemos efectuado en estos días. | UN | وهذه هي فضيلة العمل الذي قمنا به خلال هذه الأيام. |
Esta es la melodía con la cual enredamos nuestras lenguas por primera vez. | Open Subtitles | هذه هى المقطوعة الموسيقية. التى تحدثنا على أنغامها معاً أول مرة. |
Si Esta es la forma en que los seres humanos se divierten, | Open Subtitles | لو هذة هي الطريقُة الي بتسلو بيها نفسكم يا بشر |
Sin embargo, Esta es una cuestión que el Comité deberá resolver llegado el caso. | UN | ولكن تلك هي عقبة يجب على اللجنة أن تتخطاها في قضية مناسبة. |
Escucha, Esta es la cuestión este tipo, literalmente, escribió un libro sobre eso. | Open Subtitles | أستمع لي ها هو الأمر هذا الرجل كتب كتاب بشأن الأمر |
Esta es una realidad y un tema que la Organización no puede continuar eludiendo. | UN | إن هذا الواقع، وكذلك مسألة لا يمكن للمنظمة أن تستمر في تجاهلها. |
Esta es una cuestión social de muchísimo interés para la nación islandesa. | UN | إن هذه القضية قضية اجتماعية وتكتسي أهمية كبيرة للأمة الآيسلندية. |
Esta es una cuestión menor, pero quisiera pedirle a ella que tenga paciencia y me dé tiempo para consultar con colegas expertos en estos asuntos. | UN | إنها نقطة صغيرة ولكنني أرجوها أن تكون صبورة معي، وتعطيني الوقت الذي يسمح لي بالتشاور مع زملائي الخبراء في هذه المسائل. |
Bien, Esta es la sala de escritores de Everett Middle School, que decoramos al estilo bucanero. | TED | إذاً ها هي قاعة مدرسة إيفريت المتوسطة للكتاب، حيث قمنا بتصميمها بأسلوب القرصان |
Esta es la primera vez que los líderes republicanos proponen una solución climática concreta basada en el mercado. | TED | كانت هذه المرة الأولى التي يطرح فيها القادة الجمهوريون حلًا مناخيًا ملموسًا قائمًا على السوق. |
Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, Esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. | TED | لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر. |
Aang. Lo siento. Esta es la única parte del templo que permanece como era. | Open Subtitles | انا اسف، فهذا هو الجزء الاخير من المعبد الذي بقي كما كان |