Esos proyectos pueden desempeñar a la vez un papel fundamental en la Consolidación de la paz en situaciones caracterizadas por conflictos civiles. | UN | ومثل هذا النهج يمكن أيضا أن يؤدي دورا حيويا في بناء السلم في الحالات التي تتسم بطابع الصراع اﻷهلي. |
Esos elementos serán fundamentales para la Consolidación de la paz, requisito del desarrollo económico y de la estabilidad social. | UN | وسيكون هذان العنصران ضروريين لمواصلة بناء السلم، وهو شرط لا غنى عنه للتنمية الاقتصادية والاستقرار الاجتماعي. |
Otra esfera de controversia es la Consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وهناك مجال آخر مثير للجدل هو بناء السلام بعـد مرحلة انتهاء الصراع. |
Una acción polifacética, que incorpore el control de armas, la reducción del delito y la Consolidación de la paz, mejorará la seguridad humana. | UN | ومن شأن العمل المتعدد الجوانب الذي يشمل عناصر تتصل بتحديد الأسلحة والحد من الجريمة وبناء السلام أن يعزز أمن البشرية. |
La labor sobre estos temas puede darnos las bases para la Consolidación de la paz en condiciones más justas y duraderas. | UN | إن العمل بشأن هذه القضايا يمكن أن يوفر الدعائم اللازمة لبناء السلم على أسس أكثر عدالة وأطول أمدا. |
la Consolidación de este proceso requiere de la cooperación solidaria, que puede ser canalizada con apoyo financiero, multilateral y bilateral. | UN | ويتطلب توطيد هذه العملية التضامن والتعاون اللذين يمكن إزكاؤهما بالدعم المالي، سواء كان متعدد اﻷطراف أو ثنائيا. |
La prevención de los conflictos, con inclusión de la Consolidación de la paz luego de ellos, requiere empeños sostenidos para inyectar fondos en la región. | UN | إن منع النزاعات، بما في ذلك بناء السلم في فترة ما بعد الصراع، يتطلب جهدا مستمرا في دفع اﻷموال إلى المنطقة. |
:: Las operaciones de mantenimiento de la paz deben incorporar como componente integrante la Consolidación de la paz. | UN | :: ينبغي أن تشتمل عمليات حفظ السلام على بناء السلام كعنصر لا يتجزأ من عناصرها. |
Movilización de mujeres como factores fundamentales para la Consolidación de la paz | UN | حشد النساء باعتبارهن أطرافا ذوي أهمية حاسمة في بناء السلام |
Croacia también desempeña una función clave en la Consolidación de la confianza en Europa sudoriental y su estabilización a largo plazo. | UN | كما أن كرواتيا تؤدي دورا رئيسيا في بناء الثقة وتوطيد الاستقرار على الأمد الطويل في جنوب شرقي أوروبا. |
En este contexto, al abordar las situaciones posteriores a los conflictos se debería prestar especial atención al tema de la Consolidación de la paz. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي إيلاء عناية خاصة لموضوع بناء السلام في إطار دراسة الأوضاع في فترة ما بعد انتهاء الصراعات. |
Además, hubo consenso en que las soluciones planteadas no debían limitarse al contexto de la Consolidación de la paz. | UN | علاوة على ذلك، توافقت الآراء على ألا يتجاوز أي من التدابير العلاجية المقترحة سياق بناء السلام. |
Él es quien debe sentir que la Consolidación de la paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
En este mismo sentido, encomiamos a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por su dedicación y su abnegada labor. | UN | ونود في الوقت نفسه أن نشيد بمكتب دعم لجنة بناء السلام لتفانيه ولما يقوم به من أعمال لا تعرف الكلل. |
La Unión Europea reconoce la importancia de la financiación sostenida y previsible para la Consolidación de la paz. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي أهمية أن يكون التمويل مستداما ويمكن التنبوء به في عملية بناء السلام. |
Él es quien debe sentir que la Consolidación de la paz es un logro propio, para abrigar alguna esperanza respecto de su duración a largo plazo. | UN | وهم الذين يجب أن يشعروا بأن بناء السلام كان من صنع أيديهم، إذا أريد أن يكون ثمة أي أمل بطول دوام السلام. |
Estos cambios pueden contribuir al proceso de la Consolidación de la paz en la subregión. | UN | وهذه التغيرات يمكن أن تساهم في عملية بناء السلام في المنطقة دون الإقليمية. |
Además, la situación en las zonas habitadas por minorías étnicas exige estabilización y la Consolidación de una paz sólida. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الحالة في المناطق المأهولة بالأقليات الإثنية تستدعي إحلال الاستقرار وبناء سلام متين. |
Además, los esfuerzos realizados por las Naciones Unidas para la Consolidación de la paz después de los conflictos son encomiables. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن جهود اﻷمم المتحدة لبناء السلام في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع تستحق الثناء. |
El objetivo de mi breve reseña fue compartir con este órgano la reciente experiencia en la Consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | إن هدفي من هذا العرض المختصر هو أن أشاطر هذه الهيئة الموقــــرة خبرتنا مؤخرا في توطيد السلام في البوسنة والهرسك. |
A nuestro juicio, la sexta prioridad consiste en tomar medidas diversas para realzar el perfil de la Consolidación de la paz dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | اﻷولوية السادسة، في رأينا، هي اتخاذ خطوات مختلفة لزيادة الاهتمام ببناء السلم داخل منظومة اﻷمم المتحــدة. |
Los plazos previstos por las divisiones solían ser cortos, lo que no facilitaba la Consolidación de los pedidos en una única adquisición, debidamente planificada. | UN | وكانت اﻷوقات الرئيسية التي وفرتها الشعب أكثر في الغالب ولذلك فلم تسهل عملية توحيد الطلبات ضمن عملية شراء وحيدة مخططة. |
Ese impulso, a su vez, promoverá la Consolidación de la paz, ya que las democracias rara vez luchan entre sí. | UN | وهذا الزخم بدوره سيولد قوة دفع لتوطيد السلم ﻷن الديمقراطيات لا تتقاتل إلا نادرا. |
Este tipo de asistencia contribuye a la cohesión social y a la Consolidación de la paz en estas comunidades. | UN | ويسهم هذا النوع من المساعدة في تحقيق التماسك الاجتماعي وتوطيد دعائم السلام في هذه المجتمعات المحلية. |
La Unión Europea considera que se trata de un paso importante hacia la Consolidación de la cesación del fuego y en la búsqueda de una solución política. | UN | ويرى الاتحاد اﻷوروبي في هذا خطوة هامة على طريق تدعيم وقف اطلاق النار والاقتراب من حل سياسي. |
A juicio del Secretario General, una reacción positiva de los gobiernos a ese llamamiento sería una importante contribución a la Consolidación de la paz y al proceso de democratización en Camboya. | UN | إذ يرى اﻷمين العام أن ردود الفعل اﻹيجابية من جانب الحكومات إزاء ذلك النداء ستشكل مساهمة مهمة في ترسيخ عملية السلام وإرساء دعائم الديمقراطية في كمبوديا. |
Los Jefes de Gobierno acogieron complacidos la Consolidación de las relaciones entre la CARICOM y la América Central en el curso del año anterior. | UN | رحب رؤساء الحكومات بتوطيد العلاقات بين المجموعة الكاريبية وأمريكا الوسطى على مدى السنة السابقة. |
Entre las prioridades figuran el mejoramiento del sistema de atención primaria de la salud y la Consolidación de la atención en hospitales. | UN | واﻷولويات في هذا الصدد تتضمن تحسين نظام الرعاية الصحية اﻷولية وتوحيد الرعاية التي تقدمها المستشفيات. |
La democratización y la reconciliación son elementos indispensables para la Consolidación de la paz en Bosnia y Herzegovina. | UN | وأن إضفاء الديمقراطية وترسيخ المصالحة عنصران لا غنى عنهما في تعزيز السلم في البوسنة والهرسك. |
La Comisión Consultiva recomienda el establecimiento de dos puestos de oficial del Servicio Móvil y la Consolidación de las tareas funcionales. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بإنشاء وظيفتين لموظفين من فئة الخدمة الميدانية ودمج المهام الوظيفية ذات الصلة. |
la Consolidación de la paz es un concepto multidimensional e interdisciplinario. | UN | فبناء السلم مفهوم متعدد اﻷبعاد ومتعدد التخصصات. |