En el cuadro 13 y en el gráfico 15 se indican los diez fondos fiduciarios que recibieron más contribuciones en 1999. | UN | ويبين الجدول 13 والشكل 15 الصناديق الاستئمانية العشرة الأولى من حيث تلقي مساهمات الصناديق الاستئمانية في عام 1999. |
Las condenas impuestas a los diez acusados variaron entre 4 y 19 años de prisión por cada delito. | UN | وحُكم جميع المتهمين العشرة بأحكام تتراوح بين 4 إلى 19 عاماً عن ارتكاب جرائم إفرادية. |
Los oradores destacaron que los diez miembros elegidos constituían un grupo heterogéneo cuyos intereses no coincidían necesariamente en todos los casos. | UN | وأوضح المتكلمون أن المنتخبين العشرة أنفسهم يشكلون مجموعة غير متجانسة ولا يتفقون في الرأي، بالضرورة، على كل القضايا. |
Sus vecinos vendrían y testimoniarían su veracidad y entonces se le podrá dar el tabu pero los diez años dependen del cultivador. | UN | ويحضر جيرانه ويشهدون بصحة ذلك، ثم يمكنه الحصول على أمر المنع. ولكن السنوات العشر تتوقف على من يقوم بالفلاحة. |
Se informa que en el Brasil cientos de personas pertenecientes a minorías sexuales han sido asesinadas en los diez últimos años. | UN | وتفيد التقارير أن مئات الأشخاص الذين ينتمون الى الأقليات الجنسية في البرازيل قد قتلوا خلال العشر سنوات الأخيرة. |
Elementos, encabezamientos y encabezamientos secundarios determinados expresamente en los diez encabezamientos del Presidente | UN | عناصر، وعناوين رئيسية وعناوين فرعية إضافية ذات صلة بالعناوين الرئيسية العشرة |
Los átomos de cloro pueden combinarse en cualquiera de los diez sitios disponibles. | UN | ويمكن لذرات الكلور أن تتحد عند أي من المواقع المتوافرة العشرة. |
Cinco de los diez países habían comunicado un consumo cero durante más de un año | UN | وأبلغت خمسة بلدان من هذه البلدان العشرة عن انعدام الاستهلاك لمدة تجاوزت عاماً. |
los diez mediadores de Basse proceden de distintas zonas, hecho que mejora la cobertura geográfica del personal de la Secretaría. | UN | وقد اختير الوسطاء العشرة في باس من مناطق مختلفة، مما أعطى موظفي الأمانة مجالاً لتغطية أوسع وأشمل. |
Siempre he oído que el pulgar es el que duele más pero me pregunto, cuando los diez están rotos ¿cómo puedes diferenciarlos? | Open Subtitles | لطالما سمعت أن الإبهام هو أكثرها إيلامًا لكني اتسائل كيف يمكنك أن تفرقي بين الأوجاع عندما تتحطم العشرة كلها؟ |
Esas actividades se describen en relación con los diez subprogramas que se presentan más adelante y que constituyen la nueva estructura del programa de trabajo. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
Cuando los diez sobrevivientes llegaron a la aldea de Turalic, fueron descubiertos por una patrulla de tanques de serbios de Bosnia. | UN | وعندما وصل العشرة الذين تبقوا على قيد الحياة الى قرية توراليتس اكتشفتهم دورية من دبابات الصرب البوسنيين. |
Llevaron a los diez sobrevivientes a otro lugar. | UN | أما السجناء العشرة المتبقون، فقد أخذوا الى موقع آخر. |
El régimen de incumplimiento del Protocolo de Montreal no es un procedimiento evolutivo, en funcionamiento durante los diez últimos años. | UN | ونظام عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال ليس إجراء يتطور باستمرار فقد كان معمولاً به خلال السنوات العشر الأخيرة. |
Señala en particular que se le impidió arbitrariamente proseguir sus estudios durante los diez años que duró su prisión, pero sobre todo después. | UN | بينما يشير صاحب الشكوى بالخصوص إلى حرمانه بشكل تعسفي من مواصلة دراساته، طيلة السنوات العشر من سجنه ولا سيما بعدها. |
En los diez años transcurridos desde la Cumbre, se han registrado cambios que han afectado el entorno para el desarrollo social. | UN | وفي السنوات العشر التي مضت على انعقاد مؤتمر كوبنهاغن، طرأت تغييرات أثرت على البيئة من أجل التنمية الاجتماعية. |
El aumento de las exportaciones Sur-Sur ha superado generalmente al del comercio mundial durante los diez últimos años. | UN | وتجاوز نمو الصادرات فيما بين بلدان الجنوب عموماً نمو التجارة العالمية خلال السنوات العشر الماضية. |
La propuesta de consenso elaborada por el grupo de los diez presenta numerosas ventajas y merece ser objeto de reflexión. | UN | واقتراح توافق اﻵراء الذي طرحته مجموعة اﻟ ١٠ ينطــوي علــى مزايــا عديدة، ويوفر مادة للتعمق في التفكير. |
En la actualidad, siete de los diez países han separado los servicios postales de los servicios de telecomunicaciones. | UN | وحتى اﻵن، قامت سبعة من أصل عشرة بلدان بفصل الخدمات البريدية عن خدمات الاتصالات. |
El Informe Mundial sobre Desarrollo Humano de 2006 clasificó a Jordania como uno de los diez países del mundo con mayor escasez de agua. | UN | وقد صنّف تقرير التنمية البشرية العالمي لعام 2006 الأردن كواحد من أكثر عشرة بلدان في العالم تعاني من شح المياه. |
Uno de mis testículos no se me bajó hasta los diez años. | Open Subtitles | حتى أصبحت في العاشرة من عمري كان لدي خصية معلقة |
En este proyecto, el Canadá suministrará el Analizador de Plasma Térmico (APT), uno de los diez instrumentos que van a bordo de la nave espacial. | UN | وسوف توفر كندا لهذا المشروع جهاز تحليل البلازما الحرارية الذي هو واحد من بين عشرة أجهزة ستركب على المركبة الفضائية . |
Y he estado controlando cada movimiento en Internet durante los diez meses pasados esperando a que la cagaras. | Open Subtitles | من حينها وأنا أراقب كل خطوة لك في الشبكة العنكبوتية للعشر أشهر الفائتة بانتظار الزلة منك |
La Dependencia de Derechos Humanos ayudó a definir la metodología de los diez cursillos sectoriales y a formular las cuestiones y recomendaciones planteadas en los cursillos. | UN | كما قدمت وحدة حقوق الإنسان العون في وضع منهجية لعشر حلقات عمل قطاعية وساعدت في صياغة المسائل التي تتناولها حلقات العمل وما تضعه من توصيات. |
También informó a la Conferencia de tres decisiones tomadas por el Presidente Clinton: la de prolongar la suspensión de los ensayos nucleares de los Estados Unidos, la de pedir a la Conferencia de Desarme que se mantenga reunida para negociar el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, y la renuncia por los Estados Unidos a insistir en la disposición especial relativa a los diez años para retirarse del Tratado. | UN | وأعلم مؤتمر نزع السلاح بثلاثة قرارات اتخذها الرئيس كلينتون: بشأن تمديد الوقف الاختياري لتجارب الولايات المتحدة، وبشأن مطالبة مؤتمر نزع السلاح بالبقاء مجتمعاً في الدورة للتفاوض على معاهدة لحظر التجارب الشامل، وبشأن اسقاط نص الولايات المتحدة الخاص بالانسحاب بعد مرور عشر سنوات. |
Estimación de los gastos de organización de la reunión de los diez países de Asia sudoriental | UN | التكاليف المقدرة لتنظيم حلقة العمل لعشرة بلدان في جنوب شرقي آسيا 000 26 |
La persona puede apelar esa decisión dentro de los diez días posteriores a la notificación; con arreglo al artículo 11 de la Ley de apelaciones administrativas, puede recurrir a los tribunales. | UN | ويجوز للفرد استئناف القرار في غضون عشرة أيام من إخطاره به؛ ويجوز له بموجب المادة 11 من قانون الطعون الإدارية، أن يستأنف القرار أمام المحاكم. |
Cuadro 18. los diez países en que no se ejecutan programas que | UN | الجدول ١٨ - أسخى عشرة بلدان مانحة من غير بلدان البرامج فـي تقديم |
Nos complacerá ver el día en que los diez países de nuestra subregión se unan en la augusta familia de la ASEAN. | UN | وسيسرنا أن نرى جميع البلدان اﻟ ٠١ في منطقتنا دون اﻹقليمية وقد انضمت يوما ما إلى أسرة الرابطة الكبيرة. |
Eres un idiota. ¿Por qué tienes que ir y llevarte los diez únicos buenos minutos de mi día y arruinarlo así? | Open Subtitles | أنت غبي لماذا تذهب وتأخذ العشره دقائق الوحيده الجيده في يومي كله .. |