"mejora del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحسين فرص
        
    • تحسين إمكانية
        
    • التحسن في
        
    • تحسين سبل
        
    • تحسن في
        
    • التحسينات في
        
    • تحسينات في
        
    • تحسينات على
        
    • تعزيز إمكانية
        
    • بتحسين فرص
        
    • تعزيز توفير
        
    • تعزيز فرص
        
    • بتحسين إمكانية
        
    • المحسن
        
    • وتحسين سبل
        
    La aplicación de estos acuerdos supondría un avance importante en la mejora del acceso al mercado de los países menos adelantados. UN وسوف تكون هذه الاتفاقات، في حال تنفيذها، خطوة مهمة نحو تحسين فرص وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    En dicho contexto, se reconoce que la mejora del acceso de las exportaciones de países en desarrollo a los mercados, combinada con políticas ambientales racionales, tendría efecto positivo sobre el medio ambiente. UN ومن المعترف به في هذا السياق أن تحسين فرص الوصول إلى اﻷسواق بالنسبة لصادرات البلدان النامية بالاقتران مع وضع سياسات بيئية سليمة، سيكون له أثر بيئي إيجابي.
    mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano UN تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    La mejora del desempeño económico de la mayoría de los países miembros de la CESPAO en 1996 se vio reflejada en un aumento de actividades de los mercados de valores respectivos. UN وقد انعكس هذا التحسن في اﻷداء الاقتصادي لمعظم دول اﻹسكوا عام ١٩٩٦، في تزايد أنشطة اﻷسواق المالية لهذه الدول.
    Es preciso prestar más atención a las condiciones necesarias para el crecimiento económico, como la mejora del acceso a los mercados. UN ويجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى الشروط اللازمة للنمو الاقتصادي، مثل تحسين سبل الوصول إلى اﻷسواق.
    mejora del acceso a los mercados internacionales; UN تحسين فرص الوصول الى اﻷسواق الدولية؛
    mejora del acceso de las mujeres a los bienes de producción, en particular al crédito. UN تحسين فرص حصول المرأة على اﻷصول المنتجة، ولا سيما الائتمان.
    mejora del acceso a los bienes, en particular la tierra, el crédito, la tecnología y los mercados; UN تحسين فرص الوصول إلى اﻷصول الرأسمالية، بما فيها اﻷراضي والائتمان والتكنولوجيا واﻷسواق؛
    En muchos países, las escuelas privadas han cumplido una importante función complementaria en la mejora del acceso a la educación en todos los niveles. UN وتؤدي المدارس الخاصة أيضا، في العديد من البلدان، دورا تكميليا هاما في تحسين فرص التعليم على جميع المستويات.
    mejora del acceso a datos e información UN تحسين إمكانية الحصول على البيانات والمعلومات
    Israel también considera que la mejora del acceso a las deliberaciones del Consejo no hará sino favorecer los intereses de la Organización. UN وتعتقد إسرائيل أيضا أن تحسين إمكانية الوصول إلى إجراءات المجلس لن يسفر إلا عن خدمة مصالح المنظمة.
    :: La mejora del acceso de la mujer al mercado de trabajo y a servicios de capacitación; UN :: تحسين إمكانية وصول المرأة إلى سوق العمل وخدمات التدريب؛
    * mejora del acceso a la información sobre las contrataciones públicas UN :: تحسين إمكانية الاطلاع على المعلومات عن المشتريات العامة
    En los acuerdos de Río se preveía una mejora del clima macroeconómico para el desarrollo, pero eso no es lo que ha ocurrido en este decenio. UN فلقد كان من المسلم به في اتفاقات ريو أن التنمية ستستفيد من التحسن في مناخ الاقتصاد الكلي. وهذا ما لم يشهده هذا العقد.
    Esta mejora del clima de seguridad debería facilitar el acceso a las zonas y a las poblaciones damnificadas. UN ومن المتوقع أن يسمح هذا التحسن في المناخ الأمني بتيسير الوصول إلى المناطق المنكوبة والسكان المنكوبين.
    mejora del acceso a los servicios de salud reproductiva y su disponibilidad UN دال - تحسين سبل الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية وتوفرها
    :: La mejora del acceso a los servicios antedichos, mediante la rezonificación de los establecimientos y la prestación de servicios de transporte adecuados; UN :: تحسين سبل الحصول على الخدمات المذكورة أعلاه بإعادة تقسيم مناطق تلك الأماكن وتوفير نظم المواصلات المناسبة
    ¿Podría el nuevo Sheldon, de alguna forma, ser una mejora del viejo Sheldon? Open Subtitles هل سيطرأ لشيلدن الجديد تحسن في أي مجال عن شيلدن القديم؟
    mejora del sistema de financiación de la labor humanitaria UN التحسينات في نظام تمويل الأنشطة الإنسانية
    Esto ha dado lugar a una mejora del servicio y la recuperación del tráfico. UN وقد أدى ذلك إلى تحسينات في الخدمات وانتعاش حركة المرور.
    Por último, se adoptaron medidas de mejora del control financiero en el Tribunal. UN كذلك، جرى إدخال تحسينات على تدابير المراقبة المالية في المحكمة.
    No obstante, la mejora del acceso a los medicamentos ocupa el lugar central en la misión social de las empresas farmacéuticas. UN إلا أن تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية يحتل مركز الصدارة في المهمة المجتمعية لشركات صناعة الأدوية.
    En parte porque a veces la participación de las ETN no ha satisfecho las expectativas de mejora del acceso, en países como la Argentina, Bolivia y Filipinas se han cancelado concesiones en el sector del agua. UN والسبب في ذلك يعود جزئياً إلى أن مشاركة الشركات عبر الوطنية لم تحقق أحيانا التوقعات بتحسين فرص الحصول على المياه، وأُلغيت بعض الامتيازات الخاصة بالمياه في بلدان مثل الأرجنتين وبوليفيا والفلبين.
    mejora del suministro de infraestructuras de saneamiento y su mantenimiento UN :: تعزيز توفير الهياكل الأساسية للمرافق الصحية وخدمتها.
    2007: mejora del acceso a la educación y la nutrición en el Sudán oriental en colaboración con el Programa Mundial de Alimentos (PMA). UN 2007: تعزيز فرص الحصول على التعليم والتغذية في شرق السودان في إطار شراكة مع برنامج الأغذية العالمي.
    Elogió la mejora del acceso a la vivienda, las reformas judiciales y la lucha contra el terrorismo. UN وأشادت بتحسين إمكانية الحصول على سكن وبالإصلاحات القضائية وبمكافحة الإرهاب.
    Se esperaba que esa mejora del rendimiento afectaría a la disponibilidad, exactitud, continuidad e integridad. UN ويتوقع أن هذا الأداء المحسن سيتحقق في جوانب التوافر والدقة والاستمرارية والسلامة.
    IV. Intercambio de mejores prácticas, creación de capacidad para promover los derechos humanos y mejora del acceso a servicios UN رابعاً- تبادل أفضل الممارسات، وبناء القدرات في مجال تعزيز حقوق الإنسان، وتحسين سبل الوصول إلى الخدمات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus