"ordenación de las" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدارة مصائد
        
    • إدارة مناطق
        
    • وإدارة اﻷرصدة
        
    • حفظ وإدارة
        
    • بإدارة مصائد
        
    • المتحدة للأرصدة
        
    • إدارة الأرصدة
        
    • لإدارة أحواض
        
    Esos plazos se referían a la presentación de datos para fines estadísticos y no para fines de control de la ordenación de las zonas pesqueras. UN وتشير هذه الحدود الزمنية الى تقديم البيانات لﻷغراض الاحصائية وليس ﻷغراض مراقبة إدارة مصائد اﻷسماك.
    El Grupo examinó, entre otras cosas, la función de los arreglos y las organizaciones regionales en la ordenación de las pesquerías. UN ونظر الاجتماع في جملة أمور منها دور المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية في إدارة مصائد اﻷسماك.
    En 2001, en la Declaración de Reykjavik sobre la pesca responsable en el ecosistema marino se enunciaron principios generales para incluir en la ordenación de las pesquerías las consideraciones relativas al ecosistema. UN وفي عام 2001، حدد إعلان ريكيافيك بشأن دور صيد الأسماك المتسم بالمسؤولية في النظام الإيكولوجي البحــري المبادئ العامة لإدراج الاعتبارات المتعلقة بالنظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    La insuficiente ordenación de las cuencas hidrográficas y la tala de bosques han causado un flujo de agua descontrolado y, por ende, la destrucción de tierras debido a inundaciones y sequías más frecuentes durante las estaciones húmeda y seca, respectivamente. UN وقد أدى القصور في إدارة مناطق مستجمعات المياه وإزالة الغابات إلى تدفق المياه دون ضابط، وبالتالي إلى دمار مساحات أرضية بسبب كثرة تعاقب الفيضانـات والجفــاف خــلال موسمـي
    CONSERVACIÓN Y ordenación de las POBLACIONES DE PECES TRANSZONALES UN حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة
    Actividades de ordenación de las pesquerías de aguas profundas realizadas por la FAO UN الأنشطة التي تقوم بها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة من أجل إدارة مصائد أسماك البحار العميقة
    También se señaló a la atención el Acuerdo de Nauru sobre la cooperación en la ordenación de las pesquerías de interés común de 1982. UN كما وجه النظر إلى اتفاق ناورو المتعلق بالتعاون في إدارة مصائد الأسماك ذات المصلحة المشتركة.
    Una de las medidas adoptadas por Malasia para resolver el problema de la pesca por parte de extranjeros en zonas sometidas a su jurisdicción nacional había sido la incorporación de un programa de supervisión, control y vigilancia en la ordenación de las pesquerías. UN وللتغلب على مشكلة صيد السفن اﻷجنبية لﻷسماك في المناطق الخاضعة لولايتها الوطنية، اتخذت ماليزيا اجراءات منها تنفيذ برنامج الرصد والمراقبة واﻹشراف في إدارة مصائد اﻷسماك.
    5. Las estrategias de ordenación de las pesquerías deben concebirse de manera tal que el riesgo de exceder los niveles de referencia de límite sea muy pequeño. UN ٥ - تضمن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك أن تكون مخاطر تجاوز النقاط المرجعية للحدود منخفضة الى حد كبير.
    Para las poblaciones que no sean objeto de sobreexplotación, las estrategias de ordenación de las pesquerías deben garantizar que la mortalidad debida a la pesca no sea mayor que la que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible, y que la biomasa no descienda por debajo de un límite preestablecido. UN وبالنسبة لﻷرصدة التي لا تتعرض لصيد مفرط، فإن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك تكفل عدم تجاوز معدل موت اﻷسماك المعدل المقابل أقصى غلة مستدامة، وعدم انخفاض الكتلة اﻹحيائية عن عتبة محددة مسبقا.
    Para las poblaciones que no sean objeto de sobreexplotación, las estrategias de ordenación de las pesquerías deben garantizar que la mortalidad debida a la pesca no sea mayor que la que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible, y que la biomasa no descienda por debajo de un límite preestablecido. UN وبالنسبة لﻷرصدة التي لا تتعرض لصيد مفرط، فإن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك تكفل عدم تجاوز معدل موت اﻷسماك المعدل المقابل للغلة المستدامة القصوى، وعدم انخفاض الكتلة اﻹحيائية عن عتبة محددة مسبقا.
    Para las poblaciones que no sean objeto de sobreexplotación, las estrategias de ordenación de las pesquerías deben garantizar que la mortalidad debida a la pesca no sea mayor que la que permita asegurar el rendimiento máximo sostenible, y que la biomasa no descienda por debajo de un límite preestablecido. UN وبالنسبة لﻷرصدة التي لا تتعرض لصيد مفرط، فإن استراتيجيات إدارة مصائد اﻷسماك تكفل عدم تجاوز معدل موت اﻷسماك المعدل المقابل للغلة المستدامة القصوى، وعدم انخفاض الكتلة اﻹحيائية عن عتبة محددة مسبقا.
    Destacó la necesidad de mejorar en alto grado las políticas de ordenación de las pesquerías de especies múltiples en las zonas de mayor importancia para Europa, los pescadores europeos y las industrias conexas. UN وشددت على الحاجة إلى إحداث تحسن شديد في سياسات إدارة مصائد اﻷسماك المتعددة اﻷنواع في المناطق ذات اﻷهمية الكبرى بالنسبة ﻷوروبا وصياديها والصناعات المتصلة بصيد اﻷسماك.
    A ese respecto, se atribuyó especial importancia a la ordenación integrada de las zonas costeras y al enfoque de la ordenación de las pesquerías basado en ecosistemas. UN وبهذا الصدد علقت أهمية كبيرة على مسألتي الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية واتباع النهج القائم على النظام الإيكولوجي في إدارة مصائد الأسماك.
    Dado que otras organizaciones regionales de ordenación de las pesquerías reunían información similar, el medio de comunicar información no incluida en el FIRMS podría ser el contacto directo con esas organizaciones. UN وبما أن منظمات إدارة مصائد الأسماك الإقليمية الأخرى قد جمعت معلومات مماثلة، فإن أسلوب الإبلاغ عن معلومات غير مدرجة في النظام قد يكون عن طريق الاتصال المباشر بتلك المنظمات.
    E. ordenación de las pesquerías y cuestión de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada UN هاء - إدارة مصائد الأسماك وموضوع صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    La pesca por barcos de Estados no miembros ha menoscabado durante mucho tiempo la eficacia de las organizaciones regionales de ordenación pesquera en la ordenación de las áreas que reglamentan. UN 35 - عمل صيد الأسماك باستخدام سفن غير الأعضاء منذ فترة طويلة على تقويض فعالية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك في إدارة مناطق اختصاصها التنظيمي.
    Al establecer organizaciones o acuerdos subregionales o regionales de ordenación pesquera para la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorias, los Estados llegarán a acuerdo, entre otras cosas, sobre lo siguiente: UN ولدى إنشاء منظمات أو ترتيبات دون اقليمية أو اقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك من أجل حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق أو اﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، تتفق الدول، على أمور شتى من بينها ما يلي:
    Examen del papel desempeñado por las organizaciones regionales de ordenación de la pesca en la conservación y ordenación de las pesquerías UN 2 - استعراض دور المنظمات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك في حفظ مصائد الأسماك وإدارتها
    Acogemos con satisfacción el examen del Acuerdo de las Naciones Unidas relativo a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces. UN ونرحب باستعراض اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية.
    El Canadá fue integrante de un grupo de Estados que trabajó por concertar un acuerdo para complementar la Convención en materia de ordenación de las poblaciones de peces transzonales. UN لقد كانت كندا واحدة من مجموعة أساسية من الدول التي توخّت التوصل إلى اتفاق مكمل لاتفاقية قانون البحار من أجل إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق.
    1990 Máster en aspectos geográficos de la ordenación de las cuencas fluviales, Facultad de Artes, Universidad de Liubliana UN 1990 ماجستير في العلوم، الجوانب الجغرافية لإدارة أحواض الأنهار، كلية الفنون، جامعة ليوبليانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus