"para mí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بالنسبة لي
        
    • لأجلي
        
    • بالنسبة لى
        
    • بالنسبة إلي
        
    • لنفسي
        
    • بالنسبة ليّ
        
    • بالنسبه لي
        
    • بالنسبة إليّ
        
    • لصالحي
        
    • أجلي
        
    • لحسابي
        
    • من اجلي
        
    • عندي
        
    • لي أنا
        
    • من أجلى
        
    para mí, esta cuestión es sumamente pertinente por al menos dos razones. UN وهذه المسألة بالنسبة لي تكتسي أهمية خاصة لسببين على الأقل.
    La primera sesión de la Conferencia en 2012 será de hecho la última para mí. UN إن هذه الجلسة الأولى للمؤتمر في عام 2012 ستكون بالفعل الأخيرة بالنسبة لي.
    El 2008 y 2009 fueron años difíciles para mí también por otra razón. TED 2008 و 2009 كانتا سنتين صعبتين بالنسبة لي لاسباب اخرى ايضا
    para mí, nuestro matrimonio fue real lo único real de mi vida... Open Subtitles لأجلي ، زواجنا كان حقيقياً الشئ الوحيد الحقيقي في حياتي
    Pero, para mí, lo más desconcertante y lo más trágico de esto es que se pierde toda la idea de ser humano. TED ولكن بالنسبة لي .. الاكثر سوءاً من كل هذا والاكثر إيلاماً هو اننا نفقد المعنى الاساسي من كوننا بشر
    Pero ustedes saben, estas historias, y muchos otros experimentos sobre conflictos de intereses, traen básicamente dos puntos al frente para mí. TED لكن تعرفون، هذه القصص، والكثير من التجارب الأخرى التي أجريناها بخصوص تضارب المصالح، تبرز أمرين أساسا بالنسبة لي.
    para mí, por supuesto, tengo que confiar plenamente en mi lenguaje corporal. TED و بالنسبة لي طبعا علي ان اثق تماما بلغة الجسد
    para mí, esto comenzó cuando me acercaba al tercer acto, mi cumpleaños número 60. TED بالنسبة لي بدأت العمل بالتيار الثالث عندما اقتربت من عيد ميلادي ال60
    para mí la fotografía tenía más que ver con estar en el lugar correcto, en el momento indicado. TED لذلك بالنسبة لي التصوير كان يعتمد أكثر على التواجد في المكان المناسب في الوقت المناسب
    para mí, es crucial llegar a esos hombres y mujeres jóvenes y vulnerables. TED بالنسبة لي من الصعب الوصول إلى الشبان والضعاف من الرجال والنساء
    para mí, es natural. Mis amigos y yo, puedo conectar con ellos fácilmente. TED هذا طبيعي بالنسبة لي. أنا وأصدقائي, أستطيع أن أتواصل معهم بسهولة.
    A mis 13 años, un amigo cercano de la familia, que era como un tío para mí, falleció de cáncer de páncreas. TED عندما كنت في الثالثة عشر من عمري، توفي صديق مقرب للعائلة والذي كان بمثابة عم بالنسبة لي بسرطان البنكرياس.
    Buscaba a alguien que fuese judío, porque yo lo soy y es importante para mí. TED كنت أبحث عن رجل يهودي، فأنا كذلك، و هذا أمر مهم بالنسبة لي.
    Pero para mí, la mayor sorpresa del día fue que no hubo ninguna gran sorpresa. TED ولكن بالنسبة لي, اكبر مفاجأة في اليوم انه لم تكن هناك أي مفاجأة.
    Fue crítico para mí ser la primera persona en un café cercano con cables de extensión y cargadores para cargar mis múltiples dispositivos. TED لقد كان عصيبا بالنسبة لي لأكون أول شخص في مقهى قريب مع امدادات أسلاك و أجهزة الشحن لتغذية آجهزتي المتعدّدة.
    El reto para mí era diseñar el tipo que funcionara lo mejor posible en estas condiciones de producción muy adversas. TED لذا بالنسبة لي كان التحدي بتصميم خط يتم تنفيذه قدر المستطاع في هذه الظروف الإنتاجية السلبية جدًا.
    De todas formas, no es verdad. No para mí, ni para ti. Open Subtitles على أي حال، ذلك ليس صحيح ليس لأجلك، وليس لأجلي
    Señor Roark, esta entrevista es necesaria, pero es muy difícil para mí. Open Subtitles سيد رورك، هذة المقابلة ضرورية لكنها شديدة الصعوبة بالنسبة لى
    ¿La mayor sorpresa para mí de vivir en una comunidad como esta? TED المفاجأة الكبرى بالنسبة إلي للعيش في مجمتع من هذا القبيل،
    Quizás entonces me tomara la molestia de peinarme sólo para mí, quizás me sintiera bien lavándome en la mañana; Open Subtitles ربما سأمشط شعري لنفسي فقط , ربما سأشعر بحالة جيدة ربما سيكونُ جيداً الإستيقاظ في الصباح
    Es ocioso deciros que, pese a cuanto dije, no habéis muerto para mí. Open Subtitles كان الواضح على الرغم مما قلته فأنت لم تمت بالنسبة ليّ
    Quiero darles las gracias por haberme invitado aquí, es un gran placer para mí haber venido a esta conferencia. TED اود ان اشكركم على دعوتي للحضور هنا. انها متعه كبيره بالنسبه لي ان احضر هذه المحاضره.
    para mí es una experiencia muy intensa. Open Subtitles إنّها تجربة مشحوناً عاطفياً بالنسبة إليّ
    Deberías trabajar para mí, viejo te daría un poco más de efectivo en el bolsillo. Open Subtitles يجب ان تعمل لصالحي يا رجل ضع القليل من المال الاضافي في جيبك
    Pero tienes un trabajo para mí. Quiero decir, no se que hacer usted satisfecho? Open Subtitles لكنني حصلت على عمل من أجلي أعني، ألا يجعلك هذا مكتفية ؟
    No sé si ahora considerarías trabajar para mí pero si lo haces, me sentiría honrada de tenerte en mi cocina. Open Subtitles لا أعلم إن كنت أستطيع العلم لحسابي حتى، الآن ولكن إن شئتِ، سيشرفني أن تكوني في مطبخي
    Ellos te crucificarán para mí. Clávate a la pared de calabozo de fucking. Open Subtitles هم سوف يعذبوك من اجلي سوف يقوموا بتسميرك على جدار القبو
    Marina, que trabaja para mí y su hermano, Eduardo, y algunos amigos. Open Subtitles مارينا ، السيدة التي تعمل عندي وأخوها إدواردو وبعض الأصدقاء
    Tranquilo y valiente, iba a conquistar el mundo para mí. Open Subtitles هادئ ، شجاع ، كان مستعد أن يهزم العالم من أجلى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus