"realizados en la aplicación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحرز في تنفيذ
        
    • المحرز نحو تنفيذ
        
    • المحرز في مجال تنفيذ
        
    • المحرز في تطبيق
        
    • المحرَز في تنفيذ
        
    • الذي أحرز في تنفيذ
        
    • المُحرز في تنفيذ
        
    • المحرز فيما يتعلق بتنفيذ
        
    • المحرز في إعمال
        
    • الذي أُحرز في تنفيذ
        
    • المحرز صوب تنفيذ
        
    • المحرز بشأن تنفيذ
        
    • المحرز في متابعة
        
    • المحرز فيها
        
    • المحقق نحو تنفيذ
        
    En ese sentido, los progresos realizados en la aplicación de la recomendación 4 deberán examinarse en una fase ulterior. UN وفي هذا الصدد، سيكون من اللازم استعراض التقدم المحرز في تنفيذ التوصية 4 في وقت لاحق.
    Examen ministerial de los progresos realizados en la aplicación de la declaración ministerial formulada por el Consejo Económico y UN الاستعراض الوزاري للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان الوزاري الصادر عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2003
    Sin embargo, el orador agradecería recibir información sobre los progresos realizados en la aplicación de programas de reubicación y mejora. UN غير أنه يرحب بأية معلومات عن التقدم المحرز في تنفيذ برامج النقل إلى أماكن أخرى وتحسين الأوضاع.
    Contiene información sobre los adelantos realizados en la aplicación de esa decisión. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    En el presente informe se exponen los progresos realizados en la aplicación de esas recomendaciones y diversos acontecimientos destacados. UN ويبيّن هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ تلك التوصيات وعن آخر ما استجد من تطورات بارزة.
    El Consejo de Seguridad recibe regularmente informes y datos sobre los progresos realizados en la aplicación de esas resoluciones. UN وتقدَّم تقارير وإحاطات إعلامية عن التقدم المحرز في تنفيذ هذه القرارات إلى مجلس الأمن بصورة منتظمة.
    La Comisión Consultiva observa los progresos realizados en la aplicación de Inspira. UN تحيط اللجنة الاستشارية علما بالتقدم المحرز في تنفيذ نظام إنسبيرا.
    Progresos realizados en la aplicación de las medidas concretas UN التقدم المحرز في تنفيذ اﻹجراءات المحددة المتصلة بالاحتياجات
    13. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre los progresos realizados en la aplicación de la presente resolución; UN " ١٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين عن التقدم المحرز في تنفيذ هذا القرار؛
    En ese sentido, el Japón acoge con agrado la decisión de la Comisión de efectuar un examen anual de los progresos realizados en la aplicación de sus decisiones. UN وقال إن اليابان ترحب في هذا الصدد بمقرر اللجنة إجراء استعراض سنوي للتقدم المحرز في تنفيذ مقرراتها.
    Progresos realizados en la aplicación de la colaboración UN التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات
    Progresos realizados en la aplicación de la estrategia UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية
    En el quincuagésimo primer período de sesiones, el Comité de Conferencias podría examinar en detalle los progresos realizados en la aplicación de la resolución. UN وفي الدورة الحادية والخمسين، يمكن للجنة المؤتمرات أن تجري استعراضا شاملا للتقدم المحرز في تنفيذ القرار.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين
    Reconociendo los progresos realizados en la aplicación de los acuerdos de Río, UN وإدراكا منا للتقدم المحرز في تنفيذ اتفاقات ريو،
    C. Progresos realizados en la aplicación de la estrategia de nuevas orientaciones para la cooperación técnica entre los países en desarrollo UN التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en la aplicación de la colaboración multisectorial sobre la cuestión " Tabaco o salud " UN تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ التعاون المتعدد القطاعات بشأن التبغ أو الصحة
    Reconociendo los progresos realizados en la aplicación de los acuerdos de Río, UN وإدراكا منا للتقدم المحرز في تنفيذ إتفاقات ريو،
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN 6 - التقدم المحرز في مجال تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Los firmantes acordaron reunirse mensualmente, por invitación del Gobierno, para evaluar los progresos realizados en la aplicación de sus disposiciones. UN واتفق الموقعون على أن يلتقوا شهريا بدعوة من الحكومة لتقييم التقدم المحرز في تطبيق أحكامه.
    Progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones del Grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre recuperación de activos UN التقدُّم المحرَز في تنفيذ توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات
    Se han publicado dos informes sobre los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN ونشر تقريران عرضا بالرسوم البيانية للنجاح الذي أحرز في تنفيذ توصيات اللجنة .
    Todas las delegaciones expresaron su satisfacción por los importantes progresos realizados en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Accra en materia de inversión y empresa. UN وأعربت جميع الوفود عن ارتياحها للتقدم الهام المُحرز في تنفيذ أحكام اتفاق أكرا في مجال الاستثمار والمشاريع.
    El Gobierno evalúa periódicamente, por conducto del Consejo de Ministros, la labor del Comité y los progresos realizados en la aplicación de la Convención. UN وتطلع الحكومة بانتظام، من خلال مجلس الوزراء، على عمل اللجنة، وعلى التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Los niños tienen derecho a que el Comité de los Derechos del Niño, como órgano competente, examine periódicamente los progresos realizados en la aplicación de sus derechos, algo que debería tener la oportunidad de hacer. UN وللأطفال الحق في أن تتولى لجنة حقوق الطفل، بوصفها الجهاز المسؤول، النظر بانتظام في التقدم المحرز في إعمال حقوقهم، وينبغي أن تتاح لها الفرصة للقيام بذلك.
    52. Durante la reunión, el GEPMA examinó los progresos realizados en la aplicación de su programa de trabajo para 2008-2010. UN 52- استعرض فريق الخبراء في اجتماعه التقدم الذي أُحرز في تنفيذ برنامج عمله على مدى الفترة 2008-2010.
    Progresos realizados en la aplicación de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público UN التقدم المحرز صوب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    En la adición, el Secretario General señala los progresos realizados en la aplicación de las medidas que recomendó la Asamblea General en su resolución 52/226 A con respecto a la reforma del régimen de adquisiciones. UN ٣ - ويبين اﻷمين العام في اﻹضافة التقدم المحرز بشأن تنفيذ التدابير التي أوصت بها الجمعية العامة في قرارها ٥٢/٢٢٦ ألف فيما يتعلق بإصلاح نظام الشراء.
    En el presente informe se examina la situación financiera del PNUFID, así como los progresos realizados en la aplicación de las iniciativas encaminadas a ampliar su base financiera. UN ويستعرض هذا التقرير حالة اليوندسيب المالية ويبحث التقدم المحرز في متابعة المبادرات الخاصة بتوسيع قاعدته المالية . ـ
    Adelantos realizados en la aplicación de la decisión RC-3/8 sobre cooperación y coordinación entre los convenios de Rotterdam, Basilea y Estocolmo UN التقدم المحقق نحو تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/8 بشأن التعاون والتنسيق بين اتفاقيات روتردام وبازل واستكهولم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus