En ocasiones, cuando ya habían terminado de reconstruir sus viviendas, las fuerzas iraquíes volvían y las quemaban de nuevo. | UN | وفي بعض اﻷحيان، وبعد أن ينتهوا من إعادة بناء منازلهم، تأتي القوات العراقية وتحرقها مرة أخرى. |
Durante ese tiempo, un esfuerzo multinacional para el desarrollo contribuirá con más de 1.000 millones de dólares para ayudar a Haití a reconstruir su país. | UN | وخلال هذه الفترة ستوفر الجهود اﻹنمائية عبر الوطنية أكثر من بليون دولار للبدء في مساعدة شعب هايتي على إعادة بناء بلده. |
Reafirmando que en el pueblo de Somalia recae la responsabilidad primordial de lograr la reconciliación nacional y de reconstruir el país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وعن إعادة بناء بلده، |
Reafirmando que en el pueblo de Somalia recae la responsabilidad primordial de lograr la reconciliación nacional y de reconstruir el país, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن شعب الصومال يتحمل المسؤولية النهائية عن تحقيق المصالحة الوطنية وعن إعادة بناء بلده، |
El Gobierno está tratando de reconstruir la economía y la infraestructura del país. | UN | وحكومة بلده تسعى اﻵن إلى إعادة بناء اقتصاد البلد وهياكله اﻷساسية. |
A fin de impedir que se renueven los conflictos y reconstruir una paz duradera, debemos empeñarnos sistemáticamente en dejar atrás las relaciones distorsionadas de antaño. | UN | وعملا على منع تكرار الصراع وعلى إعادة بناء السلام ليدوم، لا بد أن نعمل بصورة منهجية على تجاوز علاقات الماضي المشوهة. |
Si esta información es correcta, ¿tiene el Gobierno la intención de reconstruir ese centro? Al parecer, otras instituciones de ese tipo fueron destruidas en 1997. | UN | فإن صح هذا، هل تعتزم الحكومة إعادة بناء هذا المركز؟ ويبدو أن عام ٧٩٩١ شهد عمليات تدمير أخرى من هذا القبيل. |
Hay que reconstruir escuelas, carreteras, hospitales, fuentes de abastecimiento de agua y dispensarios. | UN | كما ينبغي تعمير إعادة بناء المدارس والطرق والمستشفيات ومرافق المياه والمستوصفات. |
Se han empezado a arar los campos abandonados y, en todas las zonas, la población intenta reconstruir su vida. | UN | وتجري فلاحة الحقول التي كانت محل إهمال، وفي كل مكان يسعى الناس إلى إعادة بناء حياتهم. |
En la actualidad, se está intentando reconstruir esa infraestructura con recursos aportados por el Gobierno y por donantes. | UN | ويجري الآن إعادة بناء هذه الهياكل بالاستعانة بالموارد الحكومية والموارد التي توفرها الجهات المانحة الشريكة. |
Las fuerzas de la coalición tendrán la responsabilidad principal de reconstruir el Iraq. | UN | وستبقى المسؤولية الرئيسية عن إعادة بناء العراق في أيدي قوات التحالف. |
Las familias de los desaparecidos no pudieron iniciar el natural proceso de duelo y nunca pudieron comenzar a reconstruir sus vidas. | UN | وقد تعذر على أسر المختفين السير في عملية التظلم الطبيعية ولم يتمكنوا من البدء في إعادة بناء حياتهم. |
Si bien no tiene por objeto conceder la impunidad, reconoce la necesidad de garantizar la justicia y de reconstruir nuestras respectivas naciones. | UN | وليس الغرض منها إتاحة الإفلات من العقاب؛ غير أنها تعترف بضرورة إقامة العدل وكذلك الحاجة إلى إعادة بناء بلدينا. |
Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. | UN | ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع. |
Están en marcha varias iniciativas para reconstruir las instituciones de justicia en Sierra Leona y garantizar acceso a la justicia para todos. | UN | ويجري اتخاذ عدد من المبادرات من أجل إعادة بناء مؤسسات العدالة في سيراليون وكفالة إمكانية اللجوء إلى القضاء للجميع. |
Sin embargo, se ha de ajustar la cuantía reclamada para tener en cuenta la antigüedad de cinco de los seis edificios que fue preciso reconstruir. | UN | غير أن تعديلاً أدخل على المبلغ المطالب بدفعه كي توضع في الاعتبار أعمار خمسة من المباني الستة التي تطلبت إعادة البناء. |
Consciente de los extraordinarios esfuerzos que está haciendo el Organismo por reparar y reconstruir miles de viviendas de refugiados dañadas o destruidas, | UN | وإذ تدرك الجهود الاستثنائية التي تبذلها الوكالة من أجل ترميم وإعادة بناء الآلاف من مآوي اللاجئين التي دمرت وأُتلفت، |
Junto con otros miembros de la comunidad internacional, estamos dispuestos a ayudar al pueblo de Camboya a reconstruir su país. | UN | ونحن على استعداد، جنبا الى جنب مع سائر أعضاء المجتمع الدولي، لمساعدة شعب كمبوديا ﻹعادة بناء بلده. |
Por su parte, Kuwait continuará respaldando al pueblo libanés en sus esfuerzos por reconstruir y rehabilitar su patria. | UN | والكويت من جانبها ستبقى، كما كانت دائما، سندا للشعب اللبناني في جهوده الرامية إلى إعادة إعمار وطنه. |
Anhelamos profundamente la paz y la prosperidad, ya que hemos sufrido durante mucho tiempo y deseamos reconstruir nuestra nación. | UN | إن السلم والرفاهية أمران نتوق إليهما بشــدة ﻷننا عانينا طويلا، ونود اﻵن أن نعيد بناء بلدنا. |
Se comprometió a reconstruir la capilla hace 3 años, después del incendio y él y Janice cumplieron su promesa. | Open Subtitles | لقد تعهد بإعادة بناء المعبد منذ ثلاثة سنوات ,بعد الحريق ولقد قام بذلك جيدا هو وجانيس |
Hemos tenido que reconstruir el disco duro en el que se grabaron. | Open Subtitles | لقد سجلها القرص الصلب وكان لا بد من إعادة بنائها |
¿Han visto la increíble prisa por reconstruir las mismas cosas que nos fallaron? | TED | هل رأيتم الجدل الدائر هناك .. في محاولة اعادة بناء النظام الذي خذلنا ؟ |
48. Como parte del plan nacional de reconstrucción se ha decidido rehabilitar o reconstruir en 1994 220 unidades primarias de salud, objetivo que al parecer se alcanzará. | UN | ٤٨ - وتستهدف خطة التعمير الوطنية إصلاح أو إعادة تشييد حوالي ٢٠٠ وحدة صحية أولية في عام ١٩٩٤، وهو هدف يبدو أنه سيتحقق. |
Las Naciones Unidas son esenciales para que la humanidad pueda reconstruir su cimiento espiritual. | UN | ولا غنى عن اﻷمم المتحدة إذا كان لﻹنسانية أن تعيد بناء قواعدها الروحية. |
Construir o reconstruir esa red supone un riesgo innecesario. | UN | ويمثل إنشاء أو إعادة إنشاء تلك الشبكة خطرا لا داعي له. |
Ofrecemos al Presidente Aristide y a su Gobierno nuestra pronta cooperación en la tarea urgente de reconstruir para lograr el progreso social. | UN | ونحن نعرض على الرئيس أريستيد وحكومته تعاوننا في القيام بالمهمة العاجلة، مهمة إعادة التعمير من أجل التقدم الاجتماعي. |