Esta cifra no incluye a 1.999 funcionarios que se habían separado del servicio y que todavía poseían créditos en la Caja con arreglo a su reglamento. | UN | ولا يشمل هذا الرقم 999 1 موظفاً تركوا الخدمة وما زالت لديهم أرصدة دائنة تخضع لقواعد الصندوق. |
Esta cifra no incluye a 892 funcionarios que se habían separado del servicio y que todavía poseían créditos en la Caja con arreglo a su reglamento. | UN | ولا يشمل هذا الرقم 892 موظفا تركوا الخدمة وما زالت لديهم أرصدة دائنة تخضع لقواعد الصندوق. |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Pasivo por concepto de prestaciones por terminación del servicio y prestaciones con posterioridad a la jubilación | UN | الخصوم المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación Posición de tesorería | UN | خصوم لفوائد ما بعد نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a licencias anuales y prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Licencia anual y prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | استحقاقات الإجازات السنوية وانتهاء الخدمة وما بعد التقاعد |
De resultas de ello, la UNOPS tendrá que evaluar activamente su exposición a las posibles obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | ونتيجة لذلك، سيتعين على المكتب أن يقوم بصورة استباقية بتقييم حجم ما يقع عليه حاليا من التزامات تتصل باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد. |
Actualmente se está examinando el mecanismo de financiación de las obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | تمويل استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد يجري استعراضها حاليا. |
Además, sigue sin resolverse la cuestión de las obligaciones sin financiación prevista relativas a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تزال مسألة الالتزامات غير الممولة لاستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد دون حل. |
Obligaciones correspondientes a licencias anuales y prestaciones por terminación del servicio y posteriores de la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a prestaciones por vacaciones anuales, por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a vacaciones anuales, prestaciones por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación | UN | الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | التزامات استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد |
Gastos pagaderos no presupuestados para prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | المصروفات المتراكمة غير المدرجة في الميزانية لاستحقاقات نهاية الخدمة وفترة ما بعد التقاعد |
Total de obligaciones por terminación del servicio y prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio | UN | مجموع التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتزامات نهاية الخدمة |
Obligaciones correspondientes a prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación | UN | استحقاقات نهاية الخدمة واستحقاقات ما بعد التقاعد |
El ensayo del líder es en dos horas. No hay cambios en servicio y apoyo. | Open Subtitles | تدريب القيادة الأساسية في غضون ساعتين ، لا تغيير في الخدمة أو الدعم |
La parte no corriente de las prestaciones de los empleados comprende las partes no corrientes del seguro médico después de la separación del servicio y las prestaciones de repatriación según determine la evaluación actuarial. | UN | يتضمن الجزء غير المتداول من استحقاقات الموظفين الأجزاء غير المتداولة من استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والإعادة إلى الوطن على النحو الذي يحدده التقييم الاكتواري. |
Nota: Sírvanse indicar los años de servicio y una breve descripción de sus tareas, comprendida su responsabilidad personal | UN | ملاحظة: الرجاء الإشارة إلى عدد سنوات الخدمة وتقديم وصف وجيز لعملك، بما في ذلك مسؤولياتك الشخصية |
E. Seguro médico después de la separación del servicio y pensiones | UN | هاء - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والمعاشات التقاعدية |
Por lo tanto, se han incluido los cambios de lugar de destino que se produjeron mediante separación del servicio y renovación del nombramiento en los que dicha renovación se realizó en un plazo de 60 días. | UN | وبالتالي أدرجت تغييرات مراكز العمل التي حدثت عن طريق إنهاء الخدمة وإعادة التعيين والتي حدثت فيها عادة التعيين خلال 60 يوما. |
Se está tratando de establecer financiación para las prestaciones después de la separación del servicio y posteriores a la jubilación que están sin financiar. | UN | وثمة جهود جارية لإنشاء تمويل لاستحقاقات الموظفين غير الممولة بعد انتهاء الخدمة وبعد التقاعد. |
Se decidió que el sitio siguiera prestando ese servicio y se mejorara. | UN | وتقرر أن يواصل الموقع تقديم تلك الخدمة وأن يتم تعزيزه. |
i) Que la Organización tenga la obligación de repatriar al funcionario que se separa del servicio y éste tenga un año o más de servicios acreditables; | UN | ' ١ ' تلتزم المنظمة بإعادة الموظف إلى وطنه عند انتهاء الخدمة بعد قضاء سنة واحدة أو أكثر في الخدمة المؤهلة؛ |
Los derechos humanos forman parte también de la instrucción previa al servicio y en el servicio de la Academia de Policía del país. | UN | وتشكل حقوق الإنسان جزءاً من التدريب قبل الخدمة وأثناءها في معهد الشرطة في بوتسوانا. |
Armas convencionales retiradas de servicio y a la espera de destino final | UN | الأسلحة التقليدية التي تم سحبها من الخدمة ومن المقرر التخلص منها |
No hubo cambios en las hipótesis de jubilación, cese en el servicio y mortalidad de la Caja desde la evaluación de 2007. | UN | ولم تحدث تغيرات في افتراضات صندوق المعاشات التقاعدية بشأن التقاعد والانسحاب والوفاة منذ تقييم عام 2007. |