El Consejo Económico y Social, en su decisión 1994/262 aprobó esta decisión y petición. | UN | ووافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في مقرره ٢٦٢ على هذا المقرر وعلى الطلب. |
La Junta decidió transmitir su decisión al Consejo Económico y Social y a las secretarías de los demás organismos copatrocinantes. | UN | وقرر المجلس إحالة مقرره هذا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإلى أمانات المنظمات اﻷخرى المشتركة في رعاية البرنامج. |
La Mesa decide señalar a la atención de la Asamblea General el párrafo 4 de su decisión 34/401. | UN | ٨٢ - قرر المكتب أن يوجه انتباه الجمعية العامة إلى الفقرة ٤ من مقررها ٣٤/٤٠١. |
El Comité reiteró su decisión de hacer una aportación activa a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer. | UN | وأكدت اللجنة من جديد قرارها بشأن اﻹسهام بصورة نشطة في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
Nuestro país reafirma su decisión de continuar luchando en los foros internacionales encargados de negociar los distintos aspectos del desarme. | UN | يؤكد بلدنا مجدداً قراره مواصلة النضال في المحافل الدولية التي تتولى التفاوض بشأن شتى جوانب نزع السلاح. |
Recordando asimismo su decisión 16/16, de 31 de mayo de 1991, sobre nuevas cuestiones ambientales, | UN | وإذ يشير أيضا إلى مقرره ١٦/١٦ المؤرخ ٣١ أيار/مايو، بشأن القضايا البيئية الناشئة، |
Recordando su decisión 16/33, de 31 de mayo de 1991, sobre transferencia de tecnología de producción industrial ambientalmente racional, | UN | إذ يشير إلى مقرره ١٦/٣٣ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١ بشأن نقل تكنولوجيا الانتاج الصناعي السليمة بيئيا، |
En su decisión, el Consejo invitó a todos los países donantes, así como a otros países en condiciones de hacerlo, a que sufragaran su propia participación en las visitas sobre el terreno. | UN | ودعا المجلس في مقرره جميع البلدان المانحة، والبلدان اﻷخرى التي يسمح لها وضعها بذلك، إلى تحمل تكاليف اشتراكها. |
El Consejo Económico y Social aprobó esta recomendación en su decisión 1994/247, de 22 de julio de 1994. | UN | وهذه التوصية قد حظيت بتأييد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٤/٢٤٧، المؤرخ ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
En su decisión 1994/263, el Consejo Económico y Social aprobó esa resolución. | UN | وقد أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا القرار في مقرره ١٩٩٤/٢٦٣. |
En su decisión 92/22, el Consejo " acuerda que en 1994 se realice una evaluación externa independiente " , lo que reafirmó en su decisión 93/25. | UN | وفي المقرر ٩٢/٢٢، وافق المجلس " على إجراء تقييم خارجي مستقل في عام ١٩٩٤ " وأكد ذلك من جديد في مقرره ٩٣/٢٥. |
Recordando su decisión 48/479, de 23 de diciembre de 1993, sobre la financiación de la Misión de Asistencia, | UN | وإذ تشير إلى مقررها ٤٨/٤٧٩ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل بعثة تقديم المساعدة، |
En su decisión 20, el Comité Preparatorio pidió al Secretario General que transmitiera una versión revisada del informe a la Conferencia para su examen. | UN | وطلبت اللجنة التحضيرية في مقررها ٢٠ الى اﻷمين العام موافاة المؤتمر بنسخة منقحة من التقرير كيما ينظر فيها. |
Recordando su decisión 48/471 A, de 23 de diciembre de 1993, sobre la financiación de la Operación en Somalia II, | UN | وإذ تشير الى مقررها ٤٨/٤٧١ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تمويل العملية الثانية في الصومال، |
su decisión se fundará en lo dispuesto en el párrafo 2) del artículo 45. | UN | وينبغي أن يكون قرارها معللا وفقا ﻷحكام الفقرة ٢ من المادة ٤٥. |
Como el Comité ha explicado en su decisión sobre admisibilidad, el derecho de propiedad no está en sí amparado por el Pacto. | UN | وحسبما شرحت اللجنة في قرارها الخاص بالمقبولية، فإن الحق في الملكية في حد ذاته ليس مشمولا بالحماية بموجب العهد. |
Expresó la esperanza de que el país anfitrión respetaría la universalidad de la Conferencia de la Unión Interparlamentaria y reconsideraría su decisión. | UN | وأعرب عن أمله في أن يحترم البلد المضيف الطابع العالمي لمؤتمر الاتحاد البرلماني الدولي وأن يعيد النظر في قراره. |
El Consejo Económico y Social, por su decisión 1993/258, confirmó dicho mandato cuyo cumplimiento fue encomendado al Sr. Maurice Glèlè-Ahanhanzo. | UN | وأقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بمقرره ٣٩٩١/٨٥٢، هذه الولاية التي عهد بها إلى السيد موريس غليلي - أهانهانزو. |
En 2002 había comunicado a la Asamblea su decisión de equiparar dicho importe al 30% del punto medio de la escala de sueldos local. | UN | وفي عام 2002، أبلغت الجمعية العامة بقرارها بشأن رفع هذا المستوى إلى 30 في المائة من متوسط جدول المرتبات المحلية. |
Quiero también formular un llamamiento a este Comité a fin de que lleve justicia al pueblo de Timor Oriental, escuche su voz y reconozca su decisión de integrarse a Indonesia. | UN | وأود أيضا أن أناشد هذه اللجنة أن تنصف شعب تيمور الشرقية، وتستمع الى آرائه، وتعترف بقراره بالاندماج في اندونيسيا. |
El orador está de acuerdo con las recomendaciones y decisiones de procedimiento adoptadas por la CDI y, en especial, con su decisión de nombrar un relator especial. | UN | وقال إنه يوافق على التوصيات والقرارات اﻹجرائية التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، ومن ذلك قرارها بتعيين مقرر خاص. |
La respuesta de la administración a este informe se presenta por separado, como solicitó la Junta Ejecutiva en su decisión 2006/18. | UN | كما يعرض بصورة منفصلة استجابة الإدارة لهذا التقرير على النحو المطلوب من جانب المجلس التنفيذي في مقرّره 2006/18. |
Además, el Comité informará de su decisión al autor de la queja por conducto del Secretario General. | UN | كما تبلغ اللجنة عن طريق الأمين العام مقدم الشكوى بمقررها. |
El recurso presentado por el autor fue declarado improcedente por el Tribunal Supremo, quien no ofreció ninguna explicación de su decisión. | UN | ورفضت المحكمة العليا فيما بعد طلب أصحاب البلاغ بالسماح لهم باستئناف القرار، ولم تقدم أي أسباب لقرارها هذا. |
En su decisión 2/1, la Conferencia aceptó el ofrecimiento del Gobierno de Qatar de actuar como anfitrión de su tercer período de sesiones, que se celebraría en Doha a fines de 2009. | UN | ووافق المؤتمر في مقرَّره 2/1 على عرض حكومة قطر استضافة دورته الثالثة، التي ستُعقد في الدوحة في أواخر عام 2009. |
Es su trabajo, su decisión. Pero sé que algo va a pasar. | Open Subtitles | إنها مهمتك , قرارك لكنّي أعرف أنْ أشياء سوف تحدث |
La comunidad internacional debería alentar al nuevo Gobierno en su decisión de dar a Nigeria un nuevo inicio. | UN | وأكد أن المجتمع الدولي ينبغي أن يشجع اﻹدارة الجديدة في تصميمها على تحقيق بداية عهد جديد لنيجيريا. |