En algunos casos, la oficina exterior ni siquiera recibía una copia del informe de situación. | UN | وفي بعض الحالات لم يحصل المكتب الميداني حتى على نسخة من التقرير المرحلي. |
También se agradecería que se enviara una copia del informe de ese órgano al Parlamento. | UN | وسيكون تقديم نسخة من تقرير تلك اللجنة المقدم إلى البرلمان موضع ترحيب أيضا. |
Le adjunto una copia del comunicado emitido por el Órgano Central al concluir sus deliberaciones. | UN | وأرسل إليكم طيه نسخة من البيان الذي أصدره الجهاز المركزي عند نهاية مداولاته. |
Cuando se haya juzgado al detenido en rebeldía, se le comunicará una copia del fallo en el mismo plazo. | UN | واذا كان المتهم قد حوكم غيابيا، فيتعين إبلاغه بنسخة من الحكم في غضون نفس المــدة. |
Voith no presentó una copia del contrato, pese a habérselo pedido específicamente que lo hiciera en la carta de explicación de la reclamación. | UN | ولم تقدم الشركة نسخة عن هذا العقد رغم أنه طُلب إليها القيام به بصفة محددة في الرسالة المتعلقة بإعداد المطالبة. |
A este respecto, le comunico que también he enviado una copia del informe al Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أود اﻹشارة إلى أنني قد أرسلت أيضا نسخة من التقرير إلى رئيس المجلس. |
Para mantenerlo informado de la evolución de la situación, envío también a Vuestra Excelencia una copia del memorando, aun cuando sea todavía un documento oficioso. | UN | ولكي تظلوا على اطلاع على تطور الأمور أرسل إليكم نسخة من المذكرة على الرغم من أنها ما زالت وثيقة غير رسمية. |
Se adjunta en el anexo F una copia del Decreto Presidencial 930. | UN | ومرفق طيــه، في الملحق واو، نسخة من المرسوم الرئاسـي 930. |
Recomendó que se iniciara una investigación independiente y ha solicitado una copia del informe de la investigación realizada. | UN | وأوصى المكتب بفتح تحقيق مستقل وطلب نسخة من تقرير التحقيق الذي أُجري حول هذا الحادث. |
Las Naciones Unidas únicamente tenían derecho a recibir una copia del fallo y sus fundamentos. | UN | وجلّ ما يحق للأمم المتحدة به هو الحصول على نسخة من الحكم ومبرراته. |
una copia del expediente del caso ha sido remitida al Fiscal Real del Tribunal de Primera Instancia de Alcazarquivir | UN | أحيلت نسخة من المسطرة على السيد وكيل الملك لدى المحكمة الابتدائية بالقصر الكبير في إطار اختصاصه |
Sírvase facilitar una copia del texto propuesto e indicar su estado actual. | UN | يُرجى تقديم نسخة من نص القانون المقترح وبيان حالته الراهنة. |
Además, pedía una copia del registro público unificado que contenía los nombres y los ámbitos de actividad de todas las ONG inscritas. | UN | وفضلاً عن ذلك، طلب نسخة من `سجل الدولة الموحّد الذي يتضمن أسماء جميع المنظمات غير الحكومية المسجلة ومجالات أنشطتها`. |
¡Dios mío, Peter! ¡Le envié una copia del video a mi tía abuela Lil! | Open Subtitles | يا الهي بيتر, لقد ارسلت نسخة من ذلك الشريط الى عمتي ليل |
Nuestro contacto en Der Spiegel nos ha entregado una copia del original. | Open Subtitles | جنرال، رجلنا في الصحيفة حصل لنا على نسخة من الوثيقة |
El profesor Babaev me va a mostrar una copia del primer manuscrito de Mendeleiev. | Open Subtitles | البروفيسور باباييف تواق كى يرينى نسخة من المخطوطة الأولى التى كتبها مندليف |
¿qué ocurriría entonces si construimos una copia del cerebro humano? ¿Tendría alma? | Open Subtitles | إذن ماذا يحدث لو أننا بنينا نسخة من المخ البشري؟ |
Se proporcionó a la Comisión, previa solicitud de ésta, una copia del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Canadá. | UN | وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا. |
Para que pueda pedir clemencia al Presidente, el reo ha de disponer de una copia del fallo y de tiempo razonable para examinar, preparar y presentar la petición de clemencia. | UN | ولتمكين الشخص المحكوم عليه من تقديم التماس إلى رئيس الدولة، طالبا العفو، يلزم تزويده بنسخة من الحكم وتتاح له فترة معقولة لدراسة التماس العفو وإعداده وتقديمه. |
Se distribuyó una copia del memorando entre los miembros de la Junta para su información y para recabar observaciones. | UN | وتوزيع نسخة عن المذكرة على أعضاء المجلس للعلم والتعليق. |
Como explicación, en su respuesta a la notificación hecha con arreglo al artículo 34, Zhejiang hace referencia a una copia del modelo de contrato que daba a sus trabajadores. | UN | وتحيل الشركة، من خلال شرحها الوارد في ردها على الإخطار بموجب المادة 34، إلى صورة من نموذج العقد القياسي الذي كانت تبرمه مع العاملين فيها. |
El Comité desearía recibir información sobre la situación actual y, de ser posible, una copia del proyecto de normas. | UN | وهي ترجو الحصول على تقرير مرحلي عن ذلك ونسخة من مشاريع القواعد إن أمكن ذلك. |
INTEGRA no declaró la fecha del contrato ni presentó una copia del mismo. | UN | ولم تبين الشركة تاريخ إبرام هذا العقد كما أنها لم تقدم نسخة منه. |
Por último, El-Tadamone no presentó una copia del contrato de alquiler. | UN | وأخيراً، لم تقدم التضامن صورة عن اتفاق الايجار. |
Finalmente se proporcionó a la Comisión, durante su consideración del proyecto de presupuesto, una copia del plan maestro para la mejora de las infraestructuras. | UN | وقد زودت اللجنة في نهاية المطاف بنسخة عن الخطة الرئيسية لتحسين البنية التحتية خلال نظرها في الميزانية المقترحة. |
una copia del acta firmada por el secretario será entregada a cada parte, con lo cual quedará clausurado el procedimiento. | UN | وتسلم الى كل طرف نسخة منها موقع عليها من أمين اللجنة، وبذلك تنتهي الاجراءات. |
Posteriormente, uno de sus amigos se atrevió a enviarle una copia del artículo. | UN | ونتيجةً لذلك، تجرأت إحدى صديقاتها وأرسلت إليها نسخةً من المقال. |
En apoyo de su reclamación, Lavcevic presentó un resumen de gastos y una copia del contrato celebrado entre Trudbenik y AS Group de fecha 11 de agosto de 1981. | UN | وقدمت شركة لافسيفتش، تأييدا لمطالبتها، موجزا بالتكاليف، وصورة من العقد المبرم بين Trudbenik و AS Group بتاريخ 11 آب/أغسطس 1981. |
9. Programas antivirus - La DSTI entrega a cada una de las misiones permanentes una copia del programa antivirus estándar de las Naciones Unidas. | UN | 9 - البرامج المضادة للفيروسات - تقدم الشعبة نسخة واحدة من برنامج الأمم المتحدة القياسي المضاد للفيروسات لكل بعثة دائمة. |
Tenemos una copia del proyecto de ley de educación. | Open Subtitles | حصلنا على نُسخة من مشروع قرار التعليم الجديد |
Ziva, necesito una copia del correo electrónico ahora. | Open Subtitles | زيفا، أحتاج إلى نسخة من الرسالة الإلكترونية |