En nuestro camino hacia la paz, necesitamos apoyo y asistencia a largo plazo. | UN | ونحتاج، خلال رحلتنا إلى السلام، إلى دعم ومساعدة على المدى الطويل. |
Mucho de lo que hacemos es consulta y asistencia a otros departamentos. | Open Subtitles | لذلك الكثير مما نقوم به هو الاستشارة ومساعدة الإدارات الأخرى |
161 Protección y asistencia a refugiados, personas repatriadas | UN | علاقات العمل حماية اللاجئين والعائدين والمشردين ومساعدتهم |
Protección y asistencia a refugiados, personas desplazadas y personas repatriadas | UN | حمايـــــة اللاجئيــن والعائدين والمشردين ومساعدتهم اﻷمــم المتحـــدة |
Destacando que la comunidad internacional debe prestar socorro y asistencia a los refugiados de África de forma equitativa y sin discriminación alguna, | UN | وإذ تشدد على وجوب أن تكون الإغاثة والمساعدة المقدمتين من المجتمع الدولي للاجئين الأفارقة على أساس عادل وغير تمييزي، |
Esas actividades incluirán el ofrecimiento de asesoramiento y asistencia a los gobiernos. | UN | وستشمل هذه الجهود إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم. |
Varias delegaciones subrayaron la necesidad de que el Centro prestase mayor apoyo y asistencia a los relatores y expertos en el cumplimiento de sus funciones. | UN | وأبرز عدد من الوفود الحاجة الى قيام المركز بتقديم دعم ومساعدة أكبر الى المقررين والخبراء في اضطلاعهم بمهامهم. |
Esta contribución se utilizará para prestar apoyo y asistencia a las actividades de la UNPROFOR en la esfera de la información pública y las relaciones con los medios de comunicación. | UN | وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
Cada programa está integrado por actividades de capacitación en terapia postraumática y asistencia a las víctimas de la violencia sexual. | UN | ويتألف كل برنامج من التدريب على العلاج من الصدمات ومساعدة ضحايا العنف الجنسي. |
Asimismo, Noruega apoya decididamente las actividades del ACNUR en favor de la protección y asistencia a los niños refugiados. | UN | كما تؤيد النرويج بقوة الجهود التي تبذلها المفوضية لحماية ومساعدة اللاجئين من اﻷطفال. |
El orador aprecia la mayor cooperación de la Oficina con las organizaciones no gubernamentales, que contribuyen sustancialmente a prestar protección y asistencia a los refugiados. | UN | وأعرب عن تقديره لزيادة تعاون المفوضية مع المنظمات غير الحكومية، التي تسهم إسهاما كبيرا في حماية اللاجئين ومساعدتهم. |
23. Protección y asistencia a los refugiados | UN | حماية اللاجئين ومساعدتهم اللاجئون الفلسطينيون |
23. Protección y asistencia a los refugiados | UN | حماية اللاجئين ومساعدتهم اللاجئون الفلسطينيون |
23. Protección y asistencia a los refugiados | UN | الباب 23: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
23. Protección y asistencia a los refugiados | UN | الباب 23: توفير الحماية والمساعدة للاجئين |
Para el disfrute de este conjunto de derechos es fundamental conceder protección y asistencia a la unidad familiar. | UN | ومما يعد أمراً مركزياً في التمتع بهذه المجموعة من الحقوق تقديم الحماية والمساعدة للوحدة الأسرية. |
Cuestiones relacionadas con el género y asistencia a las víctimas | UN | مسائل نوع الجنس وتقديم المساعدة إلى المجني عليهم |
Informe del representante del Secretario General sobre la protección y asistencia a los desplazados internos | UN | تقرير من ممثل الأمين العام لشؤون حماية الأشخاص المشردين داخليا وتقديم المساعدة إليهم |
La Oficina también ofrece protección y asistencia a otras categorías de personas que reúnen las condiciones previstas en su estatuto. | UN | وتقوم المفوضية كذلك بتقديم حمايتها ومساعدتها لفئات أخرى من اﻷشخاص الذين تنطبق عليهم الشروط بموجب نظامها اﻷساسي. |
El representante considera que el marco que se elabore debe constituir una base explícita, apropiada y firme para proporcionar protección y asistencia a las personas internamente desplazadas, y se propone recabar para él el resuelto apoyo de la comunidad internacional. | UN | وهدف الممثل هو أن يوفر اﻹطار الموضوع أساسا صريحا وكافيا ومتينا لحماية المشردين داخليا وتقديم المساعدة لهم وأن يحظى بدعم قوي من جانب المجتمع الدولي. |
ii) Visitas del experto independiente a instituciones internacionales y asistencia a reuniones | UN | `٢` زيارات الخبير المستقل لمؤسسات دولية وحضور الاجتماعات |
Asimismo, el Grupo documentó el primer caso de adiestramiento y asistencia a un grupo armado por un mercenario occidental. | UN | ووثق الفريق أيضا أولى حالات تولي أفراد من المرتزقة الغربيين تدريب جماعة مسلحة وتقديم المساعدة لها. |
Solicitamos a la comunidad internacional que preste su apoyo y asistencia a la Conferencia de Reconciliación Nacional, de próxima celebración. | UN | ونطلب من المجتمع الدولي أن يقدم دعمه ومساعدته الى مؤتمر المصالحة الوطنية هذا المرتقب. |
Proporcionan información y asistencia a los asistentes sociales cualificados y médicos y psicólogos. | UN | ويقدم المعلومات والمساعدات أخصائيون اجتماعيون وممارسون مؤهلون، أي أطباء وخبراء نفسيون. |
Es además una fuerza importante que impulsa la prevención y el control de la trata de seres humanos con fines de explotación sexual y que proporciona información y asistencia a las víctimas. | UN | ويتولى هذا المنصب سيدة تُعد، علاوة على ذلك، قوة دافعة هامة في مجال منع ومكافحة الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي، وتقديم ما يلزم من معلومات ومساعدات للضحايا. |
El Departamento realizaba una labor sustantiva y apoyaba la cooperación técnica en materia de administración pública y gestión del desarrollo, energía y medio ambiente, y asistencia a los países en crisis. | UN | وأضاف أن اﻹدارة منهمكة في إنجاز أعمال فنية وفي تقديم الدعم الى التعاون التقني في مجالات اﻹدارة العامة وإدارة التنمية، والطاقة والبيئة، وتقديم المساعدة الى البلدان التي تمر بأزمات. |
El subprograma proporcionará asistencia y apoyo a todas las iniciativas interinstitucionales dirigidas a brindar protección contra la explotación y los abusos sexuales y asistencia a las víctimas. | UN | وسيقدم البرنامج الفرعي المساعدة والدعم إلى ما يُبذل من جهود مشتركة بين الوكالات تهدف إلى الحماية من الاستغلال والإيذاء الجنسيين وإلى مساعدة الضحايا. |
Tasa media de matriculación y asistencia a escuelas de primaria y secundaria | UN | معدلات القيد والحضور في المدارس الابتدائية والثانوية: |