"au rwanda" - Traduction Français en Arabe

    • في رواندا
        
    • إلى رواندا
        
    • الى رواندا
        
    • ورواندا
        
    • وفي رواندا
        
    • داخل رواندا
        
    • برواندا
        
    • لرواندا
        
    • على رواندا
        
    • ففي رواندا
        
    • من رواندا
        
    • رواندا في
        
    • الرواندية
        
    • شهدتها رواندا
        
    • الرواندي
        
    Enfin, l'organisation participe aux commémorations de la Journée internationale de réflexion sur le génocide au Rwanda qui a eu lieu en 1994. UN وأخيرا، تشارك المنظمة في الاحتفال باليوم الدولي للتفكير في الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا التي في عام 1994.
    au Rwanda, ONU-Femmes aide le Ministère de l'agriculture à transformer l'organisation de ses services de vulgarisation agricole. UN وتقدم هيئة الأمم المتحدة للمرأة دعما لوزارة الزراعة في رواندا من أجل تغيير أساليبها لتقديم الإرشاد الزراعي.
    Attaques à la grenade commises au Rwanda par les Forces démocratiques UN هجمات القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بالقنابل اليدوية في رواندا
    Les autorités rwandaises ont déclaré au Groupe d’experts que 159 fidèles de Ntaganda qui étaient passés au Rwanda avaient été blessés. UN وأبلغت السلطات الرواندية الفريق بأن 159 من أنصار نتاغاندا الذين عبروا الحدود إلى رواندا قد أصيبوا بجروح.
    Plusieurs témoins résidant au Rwanda ont bénéficié de mesures d'assistance visant à améliorer leur réadaptation médicale et psychologique. UN وقد تلقى العديد من الشهود المقيمين في رواندا المساعدة الرامية إلى تحسين إعادة تأهيلهم طبيا ونفسيا.
    Ils prennent également note de l'urgence de la situation au Rwanda, sur le plan de la sécurité, et espèrent recevoir rapidement un rapport. UN وهم يلاحظون أيضا طابع الاستعجال الذي تتسم به الحالة اﻷمنية في رواندا ويتطلعون إلى تقرير فوري يقدم في هذا الشأن.
    Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    La situation au Rwanda est particulièrement dramatique à cet égard. UN والنزاع الحاصل في رواندا خير مثال على ذلك.
    Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR) UN المتحدة في ليبريا بعثــة اﻷمـــم المتحــدة المتقدمة في رواندا
    En consultation avec le Gouvernement rwandais, il a décidé de porter à 147 le nombre des spécialistes des droits de l'homme au Rwanda. UN وبعد التشاور مع حكومة رواندا، قرر المفوض السامي زيادة اﻷفراد العاملين في مجال حقوق اﻹنسان في رواندا إلى ١٤٧ شخصا.
    Les événements au Rwanda sont un rappel tragique de la folie humaine et resteront gravés dans la conscience collective de l'humanité. UN وما اﻷحداث في رواندا إلا تذكرة مأساويـــة بالحماقــة الانسانية وقد تركت أثرا لا يمحى علـــى الضمير الجماعي للانسانية.
    Le Swaziland a suivi, horrifié, la tragédie survenue au début de l'année au Rwanda. UN راقبت سوازيلند بفزع شديد المأساة التي تكشفت في رواندا في مطلع هذا العام.
    Note explicative de la situation politique qui prévaut au Rwanda UN مذكرة توضح الحالة السياسية السائدة في رواندا منذ
    Le Gouvernement israélien est bouleversé par le génocide actuellement commis au Rwanda et par le meurtre de centaines de milliers d'innocents. UN إن حكومة إسرائيل تشعر بصدمة لما يدور في رواندا من عمليات إبادة جماعية ولقتل مئات اﻵلاف من اﻷبرياء.
    Il a également déclaré qu'un rapport sur la situation au Rwanda était en cours de préparation et serait présenté au Comité dès que possible. UN وذكر أيضا أنه تبذل جهود من أجل وضع مشروع تقرير عن الحالة في رواندا سيقدم إلى اللجنة في أقرب وقت ممكن.
    Bernard Munyagishari continue de demander l'annulation du renvoi de son affaire au Rwanda. UN ولا يزال السيد مونياغيشيري يقدم طلبات لإلغاء أمر إحالة قضيته إلى رواندا.
    Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda UN صفر بعثــة اﻷمـم المتحـدة لتقديم المساعدة إلى رواندا
    Certains, même parmi ceux qui se sont réfugiés au Rwanda en 1996, souhaitent regagner leur pays. UN بل لجأ بعضهم إلى رواندا في عام ١٩٩٦ ويرغبون في العودة إلى وطنهم.
    La Sous-Commission élaborera les moyens d'enregistrement des réfugiés souhaitant rentrer au Rwanda. UN تحدد اللجنة الفرعية وسائل تسجيل اللاجئين الراغبين في العودة الى رواندا.
    Toutefois, jusqu'à maintenant, il n'y a pas encore de solution adéquate pour les conflits en Bosnie, en Somalie, au Rwanda, etc. UN إلا أنه على الرغم من جهود المنظمة، لم يتسن حتى اﻵن الاهتداء إلى حلول مرضية للصراعات في البوسنة والصومال ورواندا.
    au Rwanda, le HCR participe activement aux activités de réintégration et, particulièrement, au programme de construction d'abris. UN وفي رواندا نفسها، ينفذ مكتبي بنشاط عمليات إعادة اﻹدماج وخاصة في إطار برنامج توفير المأوى.
    On cite, aussi des cas de miliciens qui s'infiltrent au Rwanda pour venir chercher leur famille ou obliger d'autres à repartir avec eux à l'étranger. UN وأبلغ عن حالات تسللت فيها ميليشيات الى داخل رواندا إما ﻷخذ أسرهم أو ﻹرغام بعض اﻷشخاص على الانضمام إليهم خارج البلد.
    au Rwanda, il a été mis à l'essai pour la première fois. UN ففيما يتعلق برواندا كان هذا النظام محل اختبار ﻷول مرة.
    La Commission a même été consultée sur le sujet de l'orientation sexuelle, question nouvelle et sensible au Rwanda. UN بل إنها تضمنت أيضاً أسئلة عن الأفضليات الجنسية، التي تعد قضية جديدة وحساسة بالنسبة لرواندا الآن.
    Il convient aussi de comprendre que si l'on veut qu'elle soit efficace, l'assistance technique ne peut être imposée au Rwanda. UN ويجب أن يكون من المعلوم أيضا أن المساعدة التقنية، اذا أريد لها أن تكون فعالة، لا يمكن أن تُفرض على رواندا.
    au Rwanda, par exemple, les pays africains fournissent la plus grande partie du personnel pour les opérations de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda (MINUAR). UN ففي رواندا مثلا تساهم البلدان الافريقية بمعظم اﻷفراد في عملية بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا.
    Il a également accueilli, pour la durée de leur comparution devant le Tribunal, 23 témoins incarcérés au Rwanda et 1 témoin incarcéré au Mali. UN وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة.
    Durant le génocide au Rwanda en 1994, des milliers d'enfants ont été massacrés. UN ففي أثناء جرائم الإبادة الجماعية التي شهدتها رواندا في عام 1994، قتل آلاف الأطفال.
    Plusieurs armes utilisées par l'armée ougandaise et non trouvables dans l'armée rwandaise ont été saisies au Rwanda. UN وقد صودرت في رواندا عدة أسلحة من اﻷسلحة التي يستخدمها الجيش اﻷوغندي والتي لا يعثر عليها لدى الجيش الرواندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus